Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «affairs had appointed jean-louis bourlanges » (Anglais → Français) :

The Committee on Constitutional Affairs had appointed Jean-Louis Bourlanges rapporteur at its meeting of 15 July 2002.

Au cours de sa réunion du 15 juillet 2002, la commission des affaires constitutionnelles avait nommé Jean-Louis Bourlanges rapporteur.


By letter of 27 January 2005 your predecessor - Mr Jean-Louis Bourlanges - called upon the Committee on Legal Affairs (pursuant to Rule 35(2) of the Rules of Procedure) to consider the validity and the relevance of the legal basis selected for the above Commission proposal.

Par lettre du 27 janvier 2005, votre prédécesseur, M. Jean-Louis Bourlanges, a saisi la commission des affaires juridiques, conformément à l'article 35, paragraphe 2, du règlement, de l'examen de la validité et de la pertinence de la base juridique de la proposition de la Commission citée en objet.


By letter of 18 January 2005 your predecessor, Mr Jean-Louis Bourlanges, asked the Committee on Legal Affairs pursuant to Rule 35(2) to consider whether the legal basis of the above proposal was valid and appropriate.

Par lettre du 18 janvier 2005, votre prédécesseur, M. Jean-Louis Bourlanges, a saisi la commission des affaires juridiques, conformément à l'article 35, paragraphe 2, du règlement, de l'examen de la validité et la pertinence de la base juridique de l'initiative en objet.


The Committee on Budgetary Control appointed Jean-Louis Bourlanges draftsman at its meeting of 10 July 2001.

Au cours de sa réunion du 10 juillet 2001, la commission du contrôle budgétaire a nommé Jean-Louis Bourlanges rapporteur pour avis.


A story told by the French MEP Jean-Louis Bourlanges in his book published in 1992 is very revealing here: he says that a Community directive which had been denounced in his country as a scandal and an infringement of national sovereignty in an area as vital as French cheese-making (!) had in fact been promoted and requested by the French Government, which thought it necessary to have European protection for its cheese industry.

L'anecdote racontée par l'eurodéputé français Jean-Louis Bourlanges dans son livre publié en 1992 est très révélatrice à cet égard: l'auteur explique en effet qu'une directive communautaire qui avait été dénoncée dans son pays comme un scandale et comme un attentat à la souveraineté nationale, dans une matière aussi importante que la fabrication française de fromages, avait été en réalité promue et réclamée par le gouvernement français, qui jugeait la protection européenne nécessaire pour défendre son industrie fromagère.


At its meeting of 22 April 1998 the Committee on Budgetary Control appointed Mr Jean-Louis Bourlanges draftsman.

Au cours de sa réunion du 22 avril 1998, la commission du contrôle budgétaire a nommé M. Bourlanges rapporteur pour avis.


How can the Prime Minister justify the fact that his sole concern before appointing Jean-Louis Roux as lieutenant-governor of Quebec was the services he had rendered to the Liberal Party of Canada, rather than the irreproachable profile he ought to have provided?

Comment le premier ministre peut-il justifier que sa seule préoccupation, avant de nommer Jean-Louis Roux comme lieutenant-gouverneur du Québec, ait été les services rendus au Parti libéral du Canada plutôt que le profil irréprochable que l'individu aurait dû présenter?


I ask her for the third time, and I am hoping for an answer: Did the Prime Minister know, when he appointed Jean-Louis Roux, that Mr. Roux had behaved in such an unacceptable, unjustifiable and unspeakable manner?

Je lui demande pour la troisième fois, et je souhaite une réponse: Est-ce que le premier ministre savait, quand il a nommé Jean-Louis Roux, que celui-ci avait eu des comportements aussi inacceptables, injustifiables et inqualifiables?


My question to the Deputy Prime Minister, who is here to reply on behalf of the government, is this: Did the Prime Minister know, when he appointed Jean-Louis Roux, that Mr. Roux had behaved in such a reprehensible manner?

La question que je pose à la vice-première ministre, qui est ici pour répondre au nom du gouvernement, est la suivante: Est-ce que le premier ministre savait, quand il a nommé Jean-Louis Roux, que celui-ci avait eu des comportements aussi répréhensibles?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'affairs had appointed jean-louis bourlanges' ->

Date index: 2023-07-13
w