Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about this problem since august » (Anglais → Français) :

F. whereas since August 2014 these two political bodies (the CoR in Tobruk, which is recognised by the international community, and the New GNC which has imposed itself in Tripoli) both claim to be the government running the country, and both are backed by several heavily armed militias affiliated to regions, cities and tribes from various backgrounds; whereas the two administrations are essentially at war with each other in Cyrenaica and Tripolitania, and both are working to instigate and support tribal and ethnic unrest within the neglected Fezzan region; whereas the local tribes in Fezzan, especially the Toubou and Tuareg, ar ...[+++]

F. considérant que, depuis août 2014, ces deux organes politiques (le Conseil des représentants à Tobrouk, reconnu par la communauté internationale, et le nouveau Congrès général national, qui s'est imposé à Tripoli) affirment tous deux être l'autorité officielle du pays et qu'ils sont tous deux soutenus par plusieurs milices lourdement armées implantées dans des régions, des villes et des tribus d'origines diverses; que les deux autorités se font essentiellement la guerre en Cyrénaïque et en Tripolitaine et qu'elles cherchent toutes deux à provoquer et à encourager des troubles ethniques et tribaux dans la région négligée du Fezzan; q ...[+++]


The unfortunate thing about this is that I have been on this problem since 1996.

Ce qui est regrettable dans tout cela, c'est que je m'occupe de ce problème depuis 1996.


22. Underlines the importance of free, independent and unbiased media in a functioning democracy; expresses grave concern about the increase in verbal and physical intimidation of journalists but also increased pressure through financial shortages and legal proceedings; is deeply shocked by the fact that since August 2013 at least two bomb attacks and around half a dozen physical attacks have been carried out against journalists; deeply deplores the fact that Montenegro is now ranked 113 in the Reporters Withou ...[+++]

22. met l'accent sur l'importance de médias libres, indépendants et impartiaux dans une démocratie qui fonctionne; exprime une vive inquiétude quant à l'augmentation de l'intimidation verbale et physique sur des journalistes, et quant à la pression accrue qui résulte du manque d'argent et des procédures judiciaires; est profondément choqué que, depuis août 2013, au moins deux attentats à la bombe et près d'une demi-douzaine d'attaques physiques aient été perpétrés à l'encontre de journalistes; déplore profondément que le Monténégro se classe désormais à la 113 place de l'indice ...[+++]


The government had known about this problem since 2011, but it insisted on maintaining its red tape.

Le problème était connu depuis 2011, mais le gouvernement s'entêtait à maintenir ses tracasseries administratives.


The NDP has spoken out about this problem since the 2010 Deepwater Horizon disaster.

Le NPD dénonce ce problème depuis le désastre de Deepwater Horizon en 2010.


I. whereas the 25 year-old blogger and prisoner of conscience Maikel Nabil Sanad who was arrested on 28 March, tried before a military court on 10 April and sentenced to three year’s imprisonment for allegedly spreading lies and rumours about the armed forces on his blog, has been on hunger since August 23; whereas his health has greatly deteriorated since prison authorities took away vital heart medication;

I. considérant que Maikel Nabil Sanad, blogueur de vingt-cinq ans et prisonnier de conscience, a été arrêté le 28 mars, traduit devant un tribunal militaire le 10 avril et condamné à trois ans d'emprisonnement pour avoir prétendument répandu des mensonges et des rumeurs au sujet des forces armées dans son blog, et qu'il a entamé une grève de la faim le 23 août; que son état de santé s'est gravement détérioré depuis que les autorités carcérales l'ont privé d'un traitement médical vital pour son cœur;


The Romanian Ministry of Health has known about this problem since August but, in spite of warnings that this might cause infections or even lead to the death of patients, it did not stop it in time.

Le ministère de la santé roumain a pris connaissance de ce problème en août, mais, malgré des mises en garde expliquant que cela pouvait provoquer des infections ou même entraîner la mort de patients, il n’est pas parvenu à mettre un terme à cette pratique à temps.


These measures were slow in coming, even though milk producers have been talking about their problems since last spring.

Ces mesures arrivent tardivement, alors que les producteurs laitiers évoquent leurs difficultés depuis le printemps dernier.


Senators Sparrow, Gustafson, Spivak and Andreychuk have been talking about this problem since the fall of 1998.

Les sénateurs Sparrow, Gustafson, Spivak et Andreychuk parlent de ce problème depuis l'automne 1998.


MMT is still legal in the United States, and I might add that they are still conducting investigations that have been ongoing, as stated, since 1994.At any time they can re-examine the situation and, if they obtain additional evidence, they could still ban MMT, but they have not done anything about it since August of 1994.

Le MMT y demeure une substance légale, et j'ajouterai que la substance continue d'y faire l'objet de recherches, comme on l'a dit, depuis 1994. La question peut faire n'importe quand l'objet d'un réexamen et, si on réunit d'autres preuves, on pourrait toujours y interdire le MMT, mais rien n'a été fait à ce sujet depuis août 1994.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about this problem since august' ->

Date index: 2023-07-12
w