Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about this incident and i remember how horrified » (Anglais → Français) :

I remember reading in my local community papers about this incident and I remember how horrified I was and how horrified the entire community was that this young girl had disappeared.

Je me rappelle avoir pris connaissance de cet incident dans le journal communautaire local et je me souviens de l'horreur que j'ai ressentie et que toute la collectivité a ressentie lorsque cette jeune fille a disparu.


Senator Fraser: On a point of order on this issue, Senator Comeau knows, I hope he remembers, how strongly I feel about respect for the Official Languages Act, for the constitutional requirements for language.

La sénatrice Fraser : J'invoque le Règlement. Le sénateur Comeau sait — j'espère qu'il s'en souvient — à quel point je trouve important de respecter la Loi sur les langues officielles, de respecter les exigences constitutionnelles en matière de langue.


I would like to ask you to remember how many mining accidents we hear about in the media.

Je voudrais vous demander de vous rappeler de combien d’accidents miniers nous avons entendu parler dans les médias.


If we want to talk honestly about development in Europe, let us remember how we voted on the Services Directive in the last parliamentary term.

Si nous voulons parler honnêtement du développement en Europe, rappellons-nous notre vote sur la directive des services lors de la dernière législature.


(Return tabled) Question No. 223 Ms. Kirsty Duncan: With respect to Lyme disease-carrying ticks and Lyme disease in Canada: (a) what percentage of Lyme disease cases are thought to be reported, (i) what percentage of people who receive treatment for Lyme disease develop post-treatment Lyme disease syndrome, (ii) what percentage of people with untreated Lyme disease infections experience intermittent bouts of arthritis, (iii) what percentage of untreated Lyme disease patients are at risk of developing chronic neurological complaints mo ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 223 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les tiques transporteuses de la maladie de Lyme et la maladie de Lyme au Canada: a) quel pourcentage de cas de maladie de Lyme serait déclaré, (i) quel pourcentage de personnes traitées pour la maladie de Lyme présente le syndrome post-traitement, (ii) quel pourcentage de personnes non traitées pour la maladie de Lyme éprouve des accès intermittents d’arthrite, (iii) quel pourcentage de patients dont la maladie de Lyme n’est pas traitée sont susceptibles de se plaindre de symptômes neurologiques des mois ou des années après avoir été infectées; b) d’après l’en ...[+++]


Mr. Robert Ballantyne: I can't remember how many people there were. There must have been about 80 or 90 people in this meeting, from both the government side and the shippers.

M. Robert Ballantyne: Je ne me souviens pas au juste du nombre de participants, il devait y en avoir 80 ou 90, qui représentaient à la fois le gouvernement et les expéditeurs.


But would you not agree that this incident, and any such incidents like this, are very bad from the point of view of our EU operations and that we need to be very clear and very careful about how we handle any such reports so that we deal with them timely and that it does not cause a slur, if you like, on our good work?

Mais n’êtes-vous pas d’accord avec moi pour dire que ce genre d’incidents est très néfaste pour les opérations de l’UE et que nous devons nous montrer extrêmement clairs et prudents quant à la manière de traiter ces rapports, de façon à les traiter rapidement et à éviter qu’ils ne jettent le discrédit sur notre travail?


When I was in the midst of the debate in Alberta on Meech Lake and the Charlottetown accord, I used to step back and use this analogy to illustrate what I was talking about: If Quebec were to leave, then we would probably remember how unhappy we were with Ontario.

En plein coeur du débat sur les accords du lac Meech et de Charlottetown, alors que je me trouvais en Alberta, je prenais un peu de recul et j'employais l'analogie suivante pour illustrer mon propos. Si le Québec quittait le Canada, notre insatisfaction envers l'Ontario nous reviendrait probablement à l'esprit.


I often remember how, as a child, I heard adults talking about how they believed that cartoons such as Bambi or Pinocchio were not suitable for us, but now that kind of thing is by far the most ethical programme we can find.

Souvent, je me souviens que lorsque j’étais petite, j’entendais les conversations des adultes qui disaient que les dessins animés comme Bambi ou Pinocchio n’étaient pas adaptés pour nous, alors qu’aujourd’hui, ils sont, de loin, les plus éthiques que nous puissions trouver.


I think that it is a question of sensitivity on our part to condemn this incident, for which there was no Nuremburg, as there was for Hitler; for us to show the world that we, free Europe, are thinking about, know about and remember all those who committed these crimes against nations.

Je pense que nous devons, au nom de la sensibilité, condamner cet épisode, pour lequel il n’y a pas eu de Nuremberg, comme ce fut le cas pour Hitler, de manière à ce que nous puissions montrer au monde que l’Europe libre connaît et se souvient de tous ceux qui ont commis des crimes contre des nations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about this incident and i remember how horrified' ->

Date index: 2024-10-17
w