Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «abitibi who spoke out against this motion earlier today » (Anglais → Français) :

I would suggest to you that if the Leader of the Opposition who spoke earlier today or the government whip if he wishes to by moving a substantive motion against the Speaker, he has this procedure open.

Je suis d'avis que le chef de l'opposition, qui a parlé plus tôt, ou le whip du gouvernement peuvent, s'ils le souhaitent, soulever une motion de fond à l'encontre de la présidence.


It is all the more astonishing that, during the vote at first reading of the Breyer report on the placing of plant protection products on the market, in other words on the reform of Directive 91/414, many of those who today voted in favour of a resolution spoke out against the amendments guaranteeing better protection for bees.

C’est d’autant plus étonnant que, lors du vote en première lecture du rapport Breyer sur la mise sur le marché, donc sur la réforme de la directive 91/414, beaucoup de ceux qui ont aujourd’hui voté en faveur d’une résolution se sont exprimés contre des amendements garantissant une meilleure protection des abeilles.


I fear that in behaving as he has done today, the President-in-Office of the Council, who spoke out against exclusion earlier on, is guilty of that very thing I therefore refuse to give my opinion on the programme of the French Council Presidency, owing to a suspected lack of interest, and I regret that such a signal has been sent out at the beginning of the Council Presidency.

Je crains que l'attitude du président en exercice du Conseil, qui s'est élevé contre l'exclusion, ne procède précisément de cette exclusion. Je renonce dès lors à donner mon avis sur le programme de la présidence française du Conseil, puisqu'il semble que cela soit sans intérêt, et je déplore qu'un signal de ce genre soit donné en début de présidence.


I fear that in behaving as he has done today, the President-in-Office of the Council, who spoke out against exclusion earlier on, is guilty of that very thing I therefore refuse to give my opinion on the programme of the French Council Presidency, owing to a suspected lack of interest, and I regret that such a signal has been sent out at the beginning of the Council Presidency.

Je crains que l'attitude du président en exercice du Conseil, qui s'est élevé contre l'exclusion, ne procède précisément de cette exclusion. Je renonce dès lors à donner mon avis sur le programme de la présidence française du Conseil, puisqu'il semble que cela soit sans intérêt, et je déplore qu'un signal de ce genre soit donné en début de présidence.


I would suggest that not only did the members who spoke against the opposition day motion today and who stood and voted against it in this House not understand the motion, but they did not understand their job as members of parliament.

Je dirais que non seulement les députés qui ont parlé contre la motion de l'opposition aujourd'hui et qui ont voté contre dans cette Chambre ne comprennent pas la motion, mais qu'ils ne comprennent pas leur travail de député.


I move, seconded by the member for Drummond: That the motion be amended by deleting all the words after the word ``That'' and substituting the following: A message be sent to the Senate to inform their Honours that this House rejects the amendment made by the Senate to Bill C-216, An Act to amend the Broadcasting Act (broadcasting policy), because, in the opinion of this House, it does not bring the Bill into conformity with the objectives of the Broadcasting Act with regard to French-language services (1840) That, Mr. Speaker, is the amendment I wished to move, and I will invite my colleagues to continue the debate by pointing out how m ...[+++]

Je propose, appuyé par ma collègue de Drummond: Que l'on modifie la motion en retranchant les mots qui suivent «Que» et en les remplaçant par ce qui suit: «Qu'un message soit envoyé au Sénat pour informer leurs Honneurs que cette Chambre rejette l'amendement apporté par le Sénat au projet de loi C-216, Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (politique canadienne de radiodiffusion) parce que cette Chambre est d'avis qu'il ne rend pas le projet de loi conforme aux objectifs de la Loi sur la radiodiffusion en ce qui concerne les serv ...[+++]


(1235) [English] A Reform MP from British Columbia who spoke earlier this morning against this innovation would be unable, if her party-it depends when we refer to her party because her boss some months ago wanted to do precisely this-by its statements today, would prevent us from proceeding with further consideration of her bil ...[+++]

(1235) [Traduction] La députée réformiste de la Colombie-Britannique qui est intervenue ce matin pour dénoncer cette procédure innovatrice serait déçue, parce que, s'il n'en tenait qu'à son parti-tout dépend quand on parle de son parti, parce que le chef de son parti a déclaré que c'est précisément ce qu'il voulait-, d'après la déclaration qu'il a faite aujourd'hui, son projet de loi, Loi modifiant la Loi sur le système conditionnel et la mise en liberté sous condition et le Code criminel, n'irait pas plus loin.


I can see that the members opposite agree, even the member for Abitibi who spoke out against this motion earlier today.

Je constate donc qu'en face, on est d'accord et même le député d'Abitibi qui, ce matin, disait qu'il n'était pas d'accord avec cette motion.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abitibi who spoke out against this motion earlier today' ->

Date index: 2022-03-29
w