Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wird fang aller fische » (Allemand → Néerlandais) :

Vorbehaltlich wissenschaftlicher Gutachten und unter der Voraussetzung, dass die Ziele der höchstmöglichen Dauererträge nicht gefährdet werden und die fischereiliche Sterblichkeit nicht erhöht wird, sollte es für den Fall, dass eine Pflicht zur Anlandung einschließlich der Pflicht zur Dokumentierung der Fänge gilt, möglich sein, eine Erhöhung der diesbezüglichen Fangmöglichkeiten vorzusehen, um dem Umstand Rechnung zu tragen, dass Fische, die bisher zurückgeworfen wurden, nun angelandet werden.

Na wetenschappelijk advies en zonder de doelstellingen van maximale duurzame opbrengst in het gedrang te brengen of de visserijsterfte te doen toenemen moet, waar de aanlandingsverplichting, inclusief de verplichting vangsten te documenteren, van kracht is, een toename van de betrokken vangstmogelijkheden mogelijk zijn, rekening houdend met het feit dat vis die vroeger werd teruggegooid, voortaan zal worden aangeland.


Spezifische technische Maßnahmen müssen dazu beitragen, dass ein guter Umweltzustand bei vier der elf Deskriptoren erreicht wird, die in der Richtlinie 2008/56/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 2008 zur Schaffung eines Ordnungsrahmens für Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Meeresumwelt (Meeresstrategie-Rahmenrichtlinie) festgelegt sind: Erhaltung der biologischen Vielfalt (Deskriptor 1); kommerziell befischte Fisch- und Schalentierbestände innerhalb sicherer biologischer Grenzen und mit einer gesunden ...[+++]

Technische maatregelen moeten met name bijdragen tot het bereiken van een goede milieutoestand met betrekking tot vier van de elf beschrijvende elementen in Richtlijn 2008/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 tot vaststelling van een kader voor communautaire maatregelen betreffende het beleid ten aanzien van het mariene milieu (Kaderrichtlijn mariene strategie): de biologische diversiteit behouden (beschrijvend element 1), populaties van commercieel geëxploiteerde soorten vis en schaaldieren binnen veilige biologische grenzen houden met een gezonde verdeling qua leeftijd en grootte (beschrijvend element 3), alle ...[+++]


Art. 2 - Jeder Fisch oder Krebs, dessen Fang in Anwendung der Bestimmungen des vorliegenden Erlasses untersagt ist, wird sofort und frei direkt am Fangort ins Wasser zurückgesetzt.

Art. 2. Elke vis of elke kreeft waar het verboden is op te vissen wegens de bepalingen van dit besluit wordt onmiddellijk weer vrij in het water gezet op de plaats zelf waar hij gevangen is.


- der Erlass der Wallonischen Regionalexekutive vom 15. September 1988, durch den der Fang aller Fische mit Ausnahme der Forelle in dem Gemeindeteich " Etang communal du Châtelet" vom 1. Oktober bis zum 31. Dezember für die Jahre 1988 bis 1992 einschliesslich zugelassen wird;

- het besluit van de Executieve van 15 september 1988 waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de gemeentevijver " Etang communal du Châtelet" van 1 oktober tot 31 december voor de jaren 1988 tot en met 1992 wordt toegelaten;


- der Erlass der Wallonischen Regionalexekutive vom 13. September 1990, durch den der Fang aller Fische mit Ausnahme der Forelle im See von Neufchâteau mit zwei Angeln vom Ufer aus während der Monate Oktober, November und Dezember der Jahre 1990, 1991, 1992, 1993 und 1994 zeitweilig erlaubt wird;

- het besluit van de Executieve van 13 september 1990 waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt toegelaten in het meer van Neufchâteau, met twee hengels vanaf de rand van het water gedurende de maanden oktober, november en december van de jaren 1990, 1991, 1992, 1993 en 1994;


- der Ministerialerlass vom 26. September 2003, durch den der Fang aller Fische mit Ausnahme der Forelle im Laufe der Monate Oktober, November und Dezember 2003, 2004, 2005 in den Weihern von Serinchamps (bei Marche) und la " Trapperie" (Habay-la-Vieille) sowie im See des " Doyards" (Vielsalm) genehmigt wird;

- het ministerieel besluit van 26 september 2003 waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt toegelaten tijdens de maanden oktober, november en december 2003, 2004 en 2005 in de vijvers van Serainchamp (omgeving Marche) en " La Trapperie" (Habay-la-Vieille) alsook in het meer " des Doyards" ;


(2) Der Schwellensatz wird anhand der Stichprobenmethodik, die von der Kommission nach dem Verfahren gemäß Artikel 119 angenommen worden ist, als prozentualer Anteil oder Gewichtsanteil einer bestimmten Art oder Artengruppe an dem gesamten Fang in einem Hol des betreffenden Fischs berechnet.

2. De vangstdrempel wordt berekend op basis van een steekproefmethode die door de Commissie overeenkomstig de in artikel 119 bedoelde procedure is vastgesteld, en wordt uitgedrukt als percentage of gewicht van een bepaalde soort of groep van soorten ten opzichte van de totale vangst per trek van de vis in kwestie.


Einziger Artikel - In Anwendung von Artikel 14 des Gesetzes vom 1. Juli 1954 über die Flussfischerei und in Abweichung von den Bestimmungen der Artikel 9 und 10 des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 11. März 1993 zur Ausführung des Gesetzes vom 1. Juli 1954 über die Flussfischerei wird der Fang aller Fische mit Ausnahme der Forelle vom 1. Oktober bis zum 31. Dezember 2003, 2004 und 2005 in dem Weiher von Serinchamps, dem Weiher " La Trapperie" und im See " d ...[+++]

Artikel 1. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij en in afwijking van de bepalingen van de artikelen 9 en 10 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, wordt het vangen van alle vissoorten, met uitzondering van de forel, toegelaten van 1 oktober tot 31 december 2003, 2004 en 2005 in de vijvers van Serinchamp en " La Trapperie" alsook in het meer " des Doyards" .


26. SEPTEMBER 2003 - Ministerialerlass, durch den der Fang aller Fische mit Ausnahme der Forelle im Laufe der Monate Oktober, November und Dezember 2003, 2004, 2005 in den Weihern von Serinchamps (bei Marche) und " La Trapperie" (Habay-la-Vieille) sowie im See " des Doyards" (Vielsalm) genehmigt wird

26 SEPTEMBER 2003. - Ministerieel besluit waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt toegelaten tijdens de maanden oktober, november en december 2003, 2004 en 2005 in de vijvers van Serainchamp (omgeving Marche) en " La Trapperie" (Habay-la-Vieille) alsook in het meer " des Doyards" (Vielsalm)


Binnen drei Jahren ab Geltungsbeginn dieser Verordnung wird die Lage anhand aller verfügbaren Informationen neu bewertet, mit dem Ziel, eine Liste geräucherten Fischs und geräucherter Fischereierzeugnisse festzulegen, für die die Ausnahmeregelung für die lokale Produktion und den lokalen Verzehr unbefristet weitergilt.

Uiterlijk drie jaar na de toepassing van deze verordening wordt de situatie op basis van alle beschikbare informatie opnieuw geëvalueerd om een lijst van gerookte vis en visserijproducten te kunnen opstellen waarvoor de afwijking voor plaatselijke productie en consumptie zonder tijdsbeperking blijft gelden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird fang aller fische' ->

Date index: 2022-11-20
w