Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich in kürze vorlegen werde » (Allemand → Néerlandais) :

Der neue Aktionsplan zur städtischen Mobilität, den ich in Kürze vorlegen werde, geht genau in diese Richtung.

Die filosofie ligt ook aan de basis van het nieuwe actieplan inzake stedelijke mobiliteit, dat ik binnenkort zal voorstellen.


Die Kommission teilte unterdessen mit, dass sie in Kürze einen vollständigen Bericht über die Tiergesundheitspolitik vorlegen werde.

Intussen heeft de Europese Commissie aangekondigd dat zij binnenkort een volledig verslag zal indienen over het beleid inzake diergezondheid, waarna verdergaande wijzigingen van de vigerende in overweging kunnen worden genomen.


4. BEGRÜSST die Mitteilung der Kommission zur Richtlinie über das Emissionshandelssystem der Europäischen Union (EU-ETS) mit dem Titel "Errichtung eines globalen Kohlenstoffmarkts"; BETONT, dass er sich für die Entwicklung eines starken globalen Kohlenstoffmarkts einsetzt, bei dem das EU-ETS mit anderen Emissionshandelssystemen auf nationaler oder regionaler Ebene verknüpft wird; SIEHT der weiteren Arbeit an der Überprüfung des EU-ETS im Rahmen des Europäischen Programms zur Klimaänderung und dem Vorschlag für einen Rechtsakt, den die Kommission im Anschluss an diese Überprüfung im zweiten Halbjahr des Jahres 2007 ...[+++]

4. IS INGENOMEN met de mededeling van de Commissie over de richtlijn inzake de EU-regeling voor de handel in emissierechten (EU ETS) "De totstandbrenging van een wereldwijde koolstofmarkt"; BENADRUKT zijn inzet voor de ontwikkeling van een sterke wereldwijde koolstofmarkt door EU ETS te koppelen aan andere regelingen voor emissiehandel op nationaal of regionaal niveau; ZIET UIT NAAR verdere werkzaamheden in verband met de toetsing van EU ETS binnen het Europees Programma inzake klimaatverandering en, in aansluiting daarop, de indien ...[+++]


Im Juli hatte ich versprochen, dass ich Ihnen technische Informationen zum Vorschlag vorlegen werde. Das werde ich in dieser Woche tun, und zwar hoffentlich bis Freitag.

In juli heb ik toegezegd u technische informatie over het voorstel te verstrekken. Dat zal ik deze week nog doen, als het goed is vrijdag.


Europa wird ein Strategiepapier vorlegen, das auf einem Vorschlag beruht, den ich der Kommission einige Tage vor der Sommerpause vorlegen werde; dies wird der Beitrag der Europäischen Kommission zu dieser Debatte sein, die, wie ich glaube, das wichtigste Thema ist, dem wir uns zuwenden müssen.

Europa zal – met een voorstel dat ik enkele dagen voor de zomervakantie aan de Commissie zal voorleggen – een strategisch document indienen dat de bijdrage zal zijn van de Europese Commissie aan deze dialoog, die volgens mij ons eerste aandachtspunt moet zijn.


Europa wird ein Strategiepapier vorlegen, das auf einem Vorschlag beruht, den ich der Kommission einige Tage vor der Sommerpause vorlegen werde; dies wird der Beitrag der Europäischen Kommission zu dieser Debatte sein, die, wie ich glaube, das wichtigste Thema ist, dem wir uns zuwenden müssen.

Europa zal – met een voorstel dat ik enkele dagen voor de zomervakantie aan de Commissie zal voorleggen – een strategisch document indienen dat de bijdrage zal zijn van de Europese Commissie aan deze dialoog, die volgens mij ons eerste aandachtspunt moet zijn.


Er sagte, dass die Kommission, wenn wir einen ausgewogenen Vorschlag vorlegen, der die große Mehrheit des Parlaments hat, diesen ausgreifen und als abgeänderten Text vorlegen werde.

Hij had gezegd dat als we met een evenwichtig voorstel kwamen dat door een grote meerderheid van het Parlement werd gesteund, de Commissie het zou overnemen en als gewijzigde tekst zou presenteren.


Söderman erklärte seinen Zuhörern, daß er dem Europäischen Parlament in Kürze einen Sonderbericht über das Ergebnis seiner Empfehlung vorlegen werde.

Söderman informeerde zijn gehoor dat hij weldra een Speciaal Rapport over het resultaat van zijn aanbeveling zal uitbrengen aan het Europees Parlement.


Der Vizepräsident der Kommission Frattini teilte dem Rat mit, dass die Kommission in Kürze einen Vorschlag mit einer Liste sicherer Herkunftsländer im Sinne der Richtlinie über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung und Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft vorlegen werde.

Vice-voorzitter van de Commissie Frattini verstrekte de Raad informatie over een aangekondigd Commissievoorstel met een lijst van veilige landen van herkomst in de zin van de richtlijn betreffende minimumnormen voor de procedures in de lidstaten voor de toekenning of intrekking van de vluchtelingenstatus .


Die Kommission erklärte, daß sie in Kürze einen diesbezüglichen Bericht vorlegen werde.

De Commissie zou zeer binnenkort hierover een verslag voorleggen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich in kürze vorlegen werde' ->

Date index: 2025-05-02
w