Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit 16e-eeuwse gebouw is ingericht » (Néerlandais → Français) :

Dit 16e-eeuwse gebouw is ingericht met antieke meubels. In het hele pand is gratis WiFi aanwezig.

Occupant un bâtiment datant du XVIe siècle, il présente un mobilier ancien. Une connexion Wifi est mise gracieusement à votre disposition dans l'ensemble de ses locaux.


Het BB biedt moderne kamers met airconditioning die zijn ingericht door Florentijnse ontwerpers. De gerenoveerde kamers in dit 16e-eeuwse gebouw zijn voorzien van gratis WiFi, een satelliet-tv en een eigen badkamer met een haardroger en gratis toiletartikelen.

Les chambres rénovées de ce bâtiment du XVIe siècle disposent d'une connexion Wifi gratuite, de la télévision par satellite ainsi que d'une salle de bains privative avec un sèche-cheveux et des articles de toilette gratuits.


Het historische 16e-eeuwse gebouw van Hotel Gold beschikt over elegant ingerichte kamers met een eigen badkamer, een televisie, een minibar en een telefoon.

Installé dans un bâtiment historique du XVIe siècle, l'établissement Gold propose des chambres meublées avec élégance et pourvues d'une salle de bains privative, d'une télévision, d'un minibar et d'un téléphone.


U hoeft naar een klein stukje door het historische, 16e-eeuwse gebouw te lopen om bij het beroemde 'Book of Kells' te komen.

Le célèbre Livre de Kells est à deux pas, de l'autre côté de l'université qui date du XVIe siècle.


De dichtstbijzijnde bushalte en het parkeerterrein van Largo Martellotta bevinden zich op slechts 100 meter van dit 16e-eeuwse gebouw. Het treinstation van Alberobello ligt op 500 meter afstand.

Cet établissement occupe un bâtiment du XVIe siècle et se trouve à 100 mètres d'un arrêt de bus et du parking de Largo Martellotta. La gare d'Alberobello se situe à 500 mètres.


Dit 16e-eeuwse gebouw biedt kamers met gratis WiFi.

Occupant un bâtiment du XVIe siècle, il propose des chambres dotées d'une connexion Wifi gratuite.


Elke kamer in dit 16e-eeuwse gebouw heeft zijn eigen kenmerkende charme.

Les chambres qui occupent cet immeuble du XVIe siècle possèdent chacune leur propre charme.


Dit charmante en gerestaureerde 16e-eeuwse gebouw ligt in het centrum van Granada, op slechts 400 meter van de Calle Elvira.

Aménagé dans un charmant palais rénové du XVIe siècle, le Palacio De Los Navas vous accueille dans le centre de Grenade, à seulement 400 mètres de la rue Calle Elvira.


Dit 16e-eeuwse gebouw heeft ruime kamers met eigen badkamer, en WiFi.

Le bâtiment du XVIe siècle propose des chambres spacieuses avec salle de bains privative et accès Internet Wifi.


Alle kamers in dit 16e-eeuwse gebouw hebben een ruime badkamer.

Toutes les chambres de ce bâtiment du XVIe siècle comportent une salle de bains spacieuse.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit 16e-eeuwse gebouw is ingericht' ->

Date index: 2023-10-06
w