Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zouden de ontworpen bepalingen moeilijk verenigbaar " (Nederlands → Frans) :

(4) In het tegenovergestelde geval zouden de ontworpen bepalingen moeilijk verenigbaar zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.

(4) Dans le cas contraire, le dispositif en projet serait difficilement conciliable avec les articles 10 et 11 de la Constitution.


3º In zijn huidige versie is § 3 moeilijk verenigbaar met het ontworpen artikel 32decies : artikel 32decies stelt de procedureregels inzake geweld en pesterijen op het werk vast, onverminderd de toepassing van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek (4) .

3º Dans sa version actuelle, le § 3 est difficilement compatible avec l'article 32decies en projet: en effet, cet article 32decies entend fixer les règles de procédure en matière de violence et de harcèlement au travail, sans porter atteinte à celles du Code judiciaire (4) . On ne comprend donc pas pourquoi une délégation au Roi, particulièrement étendue, serait maintenue dans cette matière.


3º In zijn huidige versie is § 3 moeilijk verenigbaar met het ontworpen artikel 32decies : artikel 32decies stelt de procedureregels inzake geweld en pesterijen op het werk vast, onverminderd de toepassing van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek (4) .

3º Dans sa version actuelle, le § 3 est difficilement compatible avec l'article 32decies en projet: en effet, cet article 32decies entend fixer les règles de procédure en matière de violence et de harcèlement au travail, sans porter atteinte à celles du Code judiciaire (4) . On ne comprend donc pas pourquoi une délégation au Roi, particulièrement étendue, serait maintenue dans cette matière.


Ter staving van haar vraag verwijst spreekster naar de in dit verband geformuleerde opmerking door de Afdeling Wetgeving van de Raad van State op het ontworpen artikel 31/2 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt : « .Bovendien lijkt het moeilijk verenigbaar met het evenredigheidsbeginsel dat tijdens het onderzoek tijdelijke beroepsverboden kunnen worden uitgesproken, die geen tegenhanger ...[+++]

Pour étayer sa demande, l'intervenante se réfère à l'observation formulée à cet égard par la section de législation du Conseil d'État à l'article 31/2 en projet de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité: « .En outre, le fait que des interdictions professionnelles temporaires, qui ne paraissent pas avoir d'équivalent dans la phase de sanction, puissent être prononcées pendant l'enquête, s'avère difficilement conciliable avec le principe de proportionnalité» (do c. Chambre, nº 53-3511/1, p. 148).


De werkwijze waarbij bepalingen niet worden toegepast voor ondernemingen die individueel worden beschouwd, is immers moeilijk verenigbaar met de doelstelling van de bepalingen om akkoorden toe te laten die geen merkbare invloed op de mededinging vormen (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique » DAOR, 1986, nr. 1, blz. 77).

En effet, la pratique qui consiste à ne pas appliquer des dispositions à des entreprises considérées individuellement n'est pas très compatible avec la finalité de la disposition qui vise à permettre la conclusion d'accords qui n'ont pas une grande influence sur la concurrence (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique », DAOR, 1986, nº 1, p. 77).


De werkwijze waarbij bepalingen niet worden toegepast voor ondernemingen die individueel worden beschouwd, is immers moeilijk verenigbaar met de doelstelling van de bepalingen om akkoorden toe te laten die geen merkbare invloed op de mededinging vormen (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique » DAOR, 1986, nr. 1, blz. 77).

En effet, la pratique qui consiste à ne pas appliquer des dispositions à des entreprises considérées individuellement n'est pas très compatible avec la finalité de la disposition qui vise à permettre la conclusion d'accords qui n'ont pas une grande influence sur la concurrence (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique », DAOR, 1986, nº 1, p. 77).


Wat deze laatste categorieën van prestaties betreft, zijn de bepalingen van dit besluit immers moeilijk verenigbaar met de regels die toepasselijk zijn op de betrokken beroepscategorieën.

En ce qui concerne ces dernières catégories de prestations, les dispositions contenues dans le présent arrêté sont en effet difficilement compatibles avec les règles qui s'appliquent aux professions concernées.


Overwegende dat het verbod voor de houder van een diploma dat toegang verleent tot een bepaald niveau om zich voor een vergelijkende selectie voor een lager niveau in te schrijven of het verbod om bij arbeidsovereenkomst in een dergelijk niveau in dienst genomen te worden, moeilijk verenigbaar lijken met de grondwettelijke bepalingen inzake gelijke behandeling en inzake de vrije keuze van een beroepsactiviteit, ...[+++]

Considérant que l'interdiction pour le porteur d'un diplôme donnant accès à un niveau déterminé de s'inscrire à une sélection comparative d'un niveau inférieur ou celle d'être engagé par contrat de travail dans un tel niveau paraissent difficilement conciliables avec le prescrit constitutionnel de l'égalité de traitement et celui qui garantit à tout citoyen le droit au travail et au libre choix d'une activité professionnelle et qu'il convient dès lors de les abroger;


Strikt genomen, moeten de ontworpen bepalingen dus verenigbaar zijn, niet enkel met de regels die in het Belgisch recht voor de onderscheiden vennootschapsvormen gelden, maar ook met de desbetreffende regels in het recht van de andere lidstaten van de Europese Gemeenschap.

A strictement parler, les dispositions en projet doivent donc être compatibles, non seulement avec les normes qui, dans le droit belge, régissent les différentes formes de sociétés, mais également avec les normes concernées dans le droit des autres Etats membres de la Communauté européenne.


Indien verzoekers dat bewijs zouden leveren, dan nog zouden de aangevochten bepalingen verenigbaar zijn met het Verdrag indien (e) ze noodzakelijk zijn voor de publieke omroeptaak van de V. R.T.

Si les parties requérantes pouvaient administrer cette preuve, les dispositions attaquées seraient malgré tout compatibles avec le Traité si (e) elles sont nécessaires à la tâche de radiodiffusion publique de la V. R.T.


w