Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zich op alle mogelijke manieren moet voorbereiden » (Néerlandais → Français) :

Dat betekent in het geval van Montenegro wat hier ter sprake is gekomen, in het geval van Servië dat de antwoorden op de ontvangen vragenlijst geformuleerd zijn en nu door de Raad zullen worden geëvalueerd, en in het geval van Kroatië dat het zijn huiswerk moet afmaken en zich op alle mogelijke manieren moet voorbereiden om te zorgen dat de onderhandelingen nog tijdens het Hongaarse voorzitterschap kunnen worden afgesloten.

Dans le cas du Monténégro, cela porte sur ce qui a été dit ici; dans le cas de la Serbie, cela signifie que les réponses au questionnaire reçu ont été préparées et seront à présent évaluées par la Commission; et dans le cas de la Croatie, cela signifie que le pays doit terminer ses devoirs et se préparer de toutes les façons possibles pour garantir que les négociations puissent être achevées sous le mandat de la Présidence hongroise.


Zij vindt dat de Palestijnse kwestie op alle mogelijke manieren moet aangekaart worden.

Elle juge qu'il faut aborder la question palestinienne de toutes les manières possibles.


e-Health moet zo streng mogelijk beveiligd worden, zodat de privacy op alle mogelijke manieren gegarandeerd is.

La plate-forme e-Health doit être rigoureusement protégée afin de garantir par tous les moyens le respect de la vie privée.


e-Health moet zo streng mogelijk beveiligd worden, zodat de privacy op alle mogelijke manieren gegarandeerd is.

La plate-forme e-Health doit être rigoureusement protégée afin de garantir par tous les moyens le respect de la vie privée.


14. is van mening dat de EU zich op de uitvoering ervan moet voorbereiden samen met de Oekraïne, zodat de toezeggingen die niet aan voorwaarden zijn gebonden en die geen onmiddellijk voordeel opleveren, met name op het gebied van dierenwelzijn, tot reële resultaten leiden en een substantiële impact hebben op lange termijn; is van mening dat erop moet worden aangedrongen dat de vrijhandelsovereenkomst uiteindelijk moet leiden tot volledige ontmanteling van de tarifaire bel ...[+++]

14. préparer, avec l'Ukraine, la mise en œuvre de cette zone de libre-échange afin que les engagements qui n'ont pas été étayés par des conditions préalables et qui ne donneront pas de résultats immédiats, en particulier dans le domaine du bien-être des animaux, soient concrétisés et produisent, à long terme, des effets substantiels; insister sur le fait que l'accord de libre-échange doit finalement conduire à un démantèlement tarifaire complet dans tous les secteurs industriels, sans listes négatives ni quotas à l'importation, et, partant, demander la suppression effective des droits sur les exportations ainsi que des restrictions à l' ...[+++]


45. Het verslag wijst er ondubbelzinnig op, en dat is lovenswaardig, dat de EU “in de Mensenrechtenraad een minderheidspositie heeft” en dat de EU in deze situatie “aan de verleiding [moet weerstaan] om geïsoleerd te blijven ” en op alle mogelijke manieren “moet . trachten een dialoog op gang te houden die regionale opdelingen overschrijdt”.

45. Le rapport indique sans euphémisme - ce qui est louable - que l'UE est "en position minoritaire au Conseil des droits de l'homme" et que, dans cette situation, elle "devra résister à la tentation de l'isolement et s'efforcer de rechercher le dialogue, par-delà les clivages régionaux".


Ook vragen we het Parlement om zich op alle mogelijke manieren open te stellen voor internet, en om interoperabiliteit van de websystemen van het Parlement, dat op dit moment zijn deuren heeft gesloten voor duizenden of miljoenen Europeanen die niet over de juiste software beschikken om toegang te krijgen tot de website die op ditzelfde moment mijn toespraak hier in het Parlement uitzendt.

Dans ce même but, nous demandons une accessibilité universelle du Parlement sur l’internet ainsi que l’interopérabilité de ses systèmes web qui ferment actuellement la porte à des milliers ou des millions d’Européens ne disposant pas du type de logiciel nécessaire pour accéder au site internet du Parlement européen, sur lequel mon intervention ici au Parlement est diffusée en direct.


Ik zou derhalve de vertegenwoordiger van de Raad, de Portugese staatssecretaris voor Europese zaken, willen zeggen dat de intergouvernementele conferentie zich daar nu al op moet voorbereiden.

À ce sujet, je me permets de dire au représentant du Conseil, le secrétaire d'État portugais aux Affaires européennes, que la CIG doit déjà se préparer à cette éventualité.


Op het voorstel om de registratie te vervangen door de criteria voor erkenning, antwoordt de minister dat gelet op de gevoeligheid die in dat verband is gerezen in het Franstalige landsgedeelte, men een gelijkschakeling tussen verpleegkundigen en zorgkundigen op alle mogelijke manieren moet vermijden.

Le remplacement de l'enregistrement par le critère de l'agrément des aides-soignants, proposé par l'amendement, reçoit la réponse suivante de la part du ministre : compte tenu des sensibilités qui se sont manifestées à cet égard dans la partie francophone du pays, le but est clairement d'éviter, de toutes les façons possibles, une assimilation entre « praticien de l'art infirmier » et « aide-soignant ».


De Vlaams Belangfractie vindt dat het ontwerp te drastisch is en dat een algemeen rookverbod, net als vandaag al in Frankrijk en Duitsland, op alle mogelijke manieren zal worden omzeild en genegeerd, met alle rechtsonzekerheid die dat met zich meebrengt.

Le groupe Vlaams Belang estime que le projet est trop draconien et qu'une interdiction générale de fumer, comme c'est déjà le cas en France et en Allemagne, sera ignorée et contournée de toutes les manières possibles, avec toute l'insécurité juridique que cela entraîne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich op alle mogelijke manieren moet voorbereiden' ->

Date index: 2025-02-27
w