Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zich de jongste tijd voordeden " (Nederlands → Frans) :

Dat zorgt voor een aantal uitdagingen, met name op het stuk van kennis van de site, opleiding en arbeidsvoorwaarden en het hoge aantal incidenten die zich de jongste tijd hebben voorgedaan, is daar het bewijs van.

Cela pose des défis en matières de connaissance du site, de formation, de conditions de travail. Surtout quand on met cela en relation avec le nombre d'incidents actuellement.


De jongste tijd is er veel te doen over het zogenaamd "medisch toerisme": buitenlanders die naar België komen, louter of hoofdzakelijk om zich medisch te laten behandelen.

Il est beaucoup question ces derniers temps de ce qu'il est convenu d'appeler le "tourisme médical". En clair, des personnes étrangères qui viendraient en Belgique uniquement ou essentiellement pour se faire soigner.


Als gevolg van de bugs die zich voordeden tijdens de jongste verkiezingen besliste de minister van Binnenlandse Zaken, conform de aanbeveling van het deskundigencollege dat de verkiezingen begeleidt, af te zien van het in Wallonië gebruikte systeem.

Suite aux bugs rencontrés lors des dernières élections, la ministre de l'Intérieur, suivant la recommandation du collège d'experts qui accompagne les scrutins, a décidé d'abandonner le système utilisé en Wallonie.


Het is onduidelijk waarom de jongste tijd zo zelden gebruik is gemaakt van het mechanisme, terwijl de lidstaten zich toch actief met hun binnenlands immigratie- en asielbeleid hebben beziggehouden.

Les raisons pour lesquelles le MIM a été si peu employé ces derniers temps ne sont pas claires, alors même que les États membres ont continué à développer activement leurs politiques internes d'immigration et d'asile.


Het is onduidelijk waarom de jongste tijd zo zelden gebruik is gemaakt van het mechanisme, terwijl de lidstaten zich toch actief met hun binnenlands immigratie- en asielbeleid hebben beziggehouden.

Les raisons pour lesquelles le MIM a été si peu employé ces derniers temps ne sont pas claires, alors même que les États membres ont continué à développer activement leurs politiques internes d'immigration et d'asile.


Wij wensen met name nadruk te leggen op het verzoek aan de Europese Unie om zich in Kopenhagen actief in te zetten voor een akkoord waarin rekening wordt gehouden met de jongste wetenschappelijke rapporten inzake klimaatverandering, waarin bindende stabilisatieniveaus en temperatuurwaarden worden vastgesteld die de kans op gevaarlijke klimaatontwikkelingen aanzienlijk beperken en waarin garanties worden geboden voor regelmatige her ...[+++]

Nous voudrions souligner la nécessité pour l’Union européenne de mettre tout en œuvre pour parvenir à un accord à Copenhague tenant compte des derniers rapports scientifiques sur le changement climatique, engageant les parties à stabiliser le niveau des émissions et à respecter des objectifs de température permettant avec une grande probabilité d’éviter des changements climatiques dangereux, et prévoyant également des révisions régulières de manière à garantir que les objectifs soient conformes aux données scientifiques les plus récentes.


3. De rapporteur is zich van de aanzienlijke verstoringen van de mededinging bewust die met name bij het transatlantische vervoer in de jongste tijd veroorzaakt zijn door subsidies van de regering van de USA aan Amerikaanse luchtvaartmaatschappijen, alsmede door gebruikmaking van beschermende bepalingen van "Hoofdstuk 11" bij dreigend faillissement.

3. Le rapporteur est conscient des distorsions de concurrence considérables qui, notamment dans le trafic transatlantique, ont résulté ces derniers temps des subventions accordées par le gouvernement des États-Unis aux lignes américaines ainsi que de leur recours aux garanties du "Chapitre 11" en cas de menace de faillite.


5. De zogeheten OTCO-experimenten - onderwijs in de taal en cultuur van oorsprong - hebben er sterk toe bijgedragen dat jonge kinderen van immigranten hun eigen culturele identiteit hebben behouden. Wel werd men bij deze experimenten met enorme problemen geconfronteerd, alleen al door het gebrek aan steun of de afhankelijkheid van bilaterale overeenkomsten die niet altijd optimaal functioneren of omdat dit soort onderwijs meestal bovenop de normale lesuren komt (die op zich al vaak voor de jongste leerlingen te zwaar zijn) met lessen ...[+++]

5. L'analyse des expériences dénommées ELCO - Enseignement de la langue et de la culture d'origine -, qui ont joué un rôle important pour éviter la perte des références culturelles et identitaires des jeunes et des enfants d'immigrés, a mis en exergue les difficultés énormes qui ont accompagné ces expériences, tant en raison du manque d'aides ou de la dépendance vis-à-vis d'accords bilatéraux qui n'ont jamais fonctionné de façon adéquate que parce que cet enseignement vient s'ajouter à la charge scolaire normale (qui s'avère souvent déjà très lourde pour les élèves les plus nouveaux), avec des cours dispensés en fin de journée ou le same ...[+++]


Ondanks de oprispingen die zich bij tijd en wijle voordeden en waarover het standpunt van uw rapporteur bekend is, stelt de EU zich, onder leiding van de Commissie, in grote lijnen vooruitstrevend op.

Malgré les ratés, sur lesquels l'avis de votre rapporteur est bien connu, l'UE, sous la conduite de la Commission, a adopté une position largement progressiste.


Wat concludeert de minister uit de incidenten die zich de jongste tijd voordeden met agressieve geïnterneerden die in de gewone cel zitten?

Quelles conclusions la ministre tire-t-elle des incidents qui sont survenus ces derniers temps avec des internés agressifs placés en cellule ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich de jongste tijd voordeden' ->

Date index: 2021-02-04
w