Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zeeën bieden moeten benaderen vanuit " (Nederlands → Frans) :

Ik ben dan ook van mening dat we het beheer van de mogelijkheden die de zeeën bieden, moeten benaderen vanuit een groen en economisch duurzaam perspectief.

Par conséquent, je crois que nous devons aborder la gestion du potentiel maritime d’un point de vue à la fois écologique et économiquement durable.


Men dient immers de betrokken patiënt te benaderen vanuit zowel psychiatrisch oogpunt als vanuit hun mentale handicap, wat impliceert dat men op zeer onregelmatige wijze moet werken terwijl men toch aan de patiënten een zekere rust moet bieden.

En effet, le patient concerné doit être pris en charge tant dans une perspective psychiatrique que sous l'angle de son handicap mental, ce qui implique la nécessité de travailler de manière très irrégulière en devant néanmoins offrir au patient un certain calme.


De heer Windey zegt dat werkgevers de problematiek eerder benaderen vanuit de houding dat zij de beste persoon voor een bepaalde functie moeten kunnen vinden, zonder in die zoektocht gehinderd te worden door vooroordelen.

M. Windey explique que les employeurs abordent plutôt la problématique sous l'angle de la nécessité de trouver la personne qui convient le mieux pour une fonction donnée, sans se laisser influencer par des préjugés.


Het zal immers mogelijk zijn om vanuit het buitenland op de Belgische markt actief te zijn en heel voordelige premies aan te bieden ten opzichte van de Belgische maatschappijen die het beginsel van de gelijkheid van mannen en vrouwen wel moeten naleven.

Il sera en effet possible d'opérer sur le marché belge à partir de l'étranger et de proposer des primes très concurrentielles par rapport à celles proposées par les compagnies belges tenues de respecter le principe de l'égalité hommes/femmes.


Ik denk dat er nu een verslag ligt waarin een goede balans is gevonden tussen degenen die zeggen dat Rusland voor ons vooral een strategische partner is en degenen die vinden dat we Rusland vooral moeten benaderen vanuit het perspectief van de democratie en de mensenrechten.

Je crois que le rapport que nous avons pour l’instant sous les yeux parvient à trouver un bon équilibre entre les opinions de ceux qui estiment que nous devrions considérer la Russie avant tout comme un partenaire stratégique et celles de ceux qui pensent que la démocratie et les droits de l’homme doivent être au cœur de nos relations avec ce pays.


Wij zijn van mening dat Europeanen de oceanen en zeeën op een holistische en intersectorale wijze moeten benaderen. Een dergelijke benadering leidt immers tot het bevorderen van een duurzame groei en werkgelegenheid in overeenstemming met de Lissabon-agenda, en wel op een wijze die de bescherming van het mariene milieu waarborgt.

Nous pensons que l’Europe devrait considérer les océans et les mers d’une manière holistique et transversale, pour stimuler en fin de compte la croissance et les emplois d’une manière durable, et d’une manière qui garantit la protection du milieu marin, conformément à l’agenda de Lisbonne.


We mogen dit onderwerp niet benaderen vanuit een mededingingsoptiek. We weten immers dat de voordelen die de openbare diensten de maatschappij bieden tot uitdrukking komen op het gebied van onderwijs, gezondheid, veiligheid en samenhang, samenhang tussen de lidstaten en tussen de burgers van die lidstaten.

Celui-ci ne peut être envisagé sous l’angle de la concurrence car nous savons que les bénéfices que tire la société des services publics se comptent en termes d’éducation, de santé, de sécurité, de cohésion entre les États membres et leurs concitoyens.


Het lijkt mij verkeerd deze kwestie enkel te bekijken vanuit belastingoogpunt. We moeten dit ook benaderen vanuit het oogpunt van het vrij verkeer van personen en diensten, twee essentiële vrijheden in de Europese Unie.

Je pense qu’il serait erroné de continuer à examiner cette question du point de vue de la fiscalité uniquement. Nous devons également l’envisager sur le plan de la libre circulation des personnes et des services, deux des libertés fondamentales de l’Union européenne.


We moeten de rol van Brussel op die domeinen durven benaderen vanuit een ruimere geografische omschrijving dan de huidige negentien gemeenten van Brussel-Hoofdstad.

Nous devons oser approcher le rôle de Bruxelles dans ces domaines en tenant compte d'un environnement géographique plus large que les actuelles dix-neuf communes de la Région de Bruxelles-Capitale.


Het antwoord van de minister uit naam van de regering kan het behoud van de Belgische samenleving garanderen: we moeten stoppen dit probleem te benaderen vanuit het oogpunt van religieus fundamentalisme of nationalisme.

La réponse de la ministre au nom du gouvernement peut garantir la sauvegarde de la société belge.


w