Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zal kennis worden gegeven aan mijnheer jean-denis » (Néerlandais → Français) :

Art. 2. Van dit besluit zal kennis worden gegeven aan Mijnheer Jean-Denis TONDEUR, aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Anderlecht alsmede aan de Gemachtigde Ambtenaar.

Art. 2. Le présent arrêté sera notifié à Monsieur Jean-Denis TONDEUR au collège des bourgmestre et échevins de la commune d'Anderlecht est ainsi qu'au Fonctionnaire délégué.


Art. 2. Van dit besluit zal kennis worden gegeven aan Mijnheer Vincent MARBAIX, aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Sint-Joost-ten-Node alsmede aan de Gemachtigde Ambtenaar.

Art. 2. Le présent arrêté sera notifié à Monsieur Vincent MARBAIX au collège des bourgmestre et échevins de la commune de Saint-Josse-ten-Noode est ainsi qu'au Fonctionnaire délégué.


Art. 2. Van dit besluit zal kennis worden gegeven aan Mijnheer Luis MASSE, aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Vorst alsmede aan de Gemachtigde Ambtenaar.

Art. 2. Le présent arrêté sera notifié à Monsieur Luis MASSE, au collège des bourgmestre et échevins de la commune de Forest ainsi qu'au Fonctionnaire délégué.


Art. 2. Van dit besluit zal kennis worden gegeven aan Mijnheer Thierry COMBLIN, aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Vorst alsmede aan de Gemachtigde Ambtenaar.

Art. 2. Le présent arrêté sera notifié à Monsieur Thierry COMBLIN, au collège des bourgmestre et échevins de la commune de Forest ainsi qu'au Fonctionnaire délégué.


Art. 2. Van dit besluit zal kennis worden gegeven aan Mijnheer Raphaël CIELEN, aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek alsmede aan de gemachtigde Ambtenaar.

Art. 2. Le présent arrêté sera notifié à M. Raphaël CIELEN, au Collège des Bourgmestre et Echevins de la commune de Molenbeek-Saint-Jean, ainsi qu'au Fonctionnaire délégué.


Art. 2. Van dit besluit zal kennis worden gegeven aan Mijnheer Bertrand POQUET, aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Ganshoren alsmede aan de gemachtigde ambtenaar.

Art. 2. Le présent arrêté sera notifié à M. Bertrand POQUET, au Collège des bourgmestre et échevins de la commune de Ganshoren, ainsi qu'au fonctionnaire délégué.


Art. 2. Van dit besluit zal kennis worden gegeven aan Mijnheer Philippe LIBERT, aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Ganshoren alsmede aan de gemachtigde ambtenaar.

Art. 2. Le présent arrêté sera notifié à M. Philippe LIBERT, au Collège des bourgmestre et échevins de la commune de Ganshoren, ainsi qu'au fonctionnaire délégué.


− gezien het aan het Parlement voorgelegde verzoek om opheffing van de immuniteit van Jean-Charles Marchiani, dat op 8 april 2003 werd ingediend door de Minister van Buitenlandse zaken van de Franse Republiek, en van de ontvangst waarvan op 10 april 2003 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,

— saisi d'une demande de levée de l'immunité de Jean-Charles Marchiani, transmise par le ministre des affaires étrangères de la République française, en date du 8 avril 2003, et communiquée en séance plénière le 10 avril 2003,


− gezien het aan het Parlement voorgelegde verzoek om opheffing van de immuniteit van Jean-Charles Marchiani, dat op 29 april 2003 werd ingediend door de minister van Buitenlandse zaken van de Franse Republiek, en van de ontvangst waarvan op 12 mei 2003 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,

— saisi d'une demande de levée de l'immunité de Jean-Charles Marchiani, transmise par le ministre des affaires étrangères de la République française, en date du 29 avril 2003, et communiquée en séance plénière le 12 mai 2003,


– gezien het aan het Parlement voorgelegde verzoek om opheffing van de immuniteit van Jean-Charles Marchiani, dat op 3 oktober 2001 werd ingediend door de Franse autoriteiten, en van de ontvangst waarvan op 24 oktober 2001 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,

— saisi d'une demande de levée de l'immunité de Jean-Charles Marchiani, transmise par les autorités françaises, en date du 3 octobre 2001, et communiquée en séance plénière le 24 octobre 2001,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal kennis worden gegeven aan mijnheer jean-denis' ->

Date index: 2025-10-02
w