Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woorden voiturette de maintien » (Néerlandais → Français) :

In de Franse tekst, in het eerste lid, tweede volzin, de woorden « ne confirme pas par écrit le maintien » vervangen door de woorden « ne confirme pas, par écrit, le maintien »;

Dans l'alinéa 1 , deuxième phrase, remplacer les mots « ne confirme pas par écrit le maintien » par les mots « ne confirme pas, par écrit, le maintien »;


In de Franse tekst, in het eerste lid, tweede volzin, de woorden « ne confirme pas par écrit le maintien » vervangen door de woorden « ne confirme pas, par écrit, le maintien »;

Dans l'alinéa 1 , deuxième phrase, remplacer les mots « ne confirme pas par écrit le maintien » par les mots « ne confirme pas, par écrit, le maintien »;


In de Franse tekst, in het eerste lid, tweede volzin, de woorden « ne confirme pas par écrit le maintien » vervangen door de woorden « ne confirme pas, par écrit, le maintien »;

Dans l'alinéa 1, deuxième phrase, remplacer les mots « ne confirme pas par écrit le maintien » par les mots « ne confirme pas, par écrit, le maintien »;


- in het eerste lid, in de Franse tekst, worden de woorden « voiturette de maintien et de soins » vervangen door de woorden « voiturette manuelle de maintien et de soins »;

- au premier alinéa, dans le texte en français, les mots « voiturette de maintien et de soins » sont remplacés par les mots « voiturette manuelle de maintien et de soins »;


b) in het laatste streepje in de Franse tekst, worden de woorden « voiturette manuelle de maintien et de soins » vervangen door de woorden « voiturette manuelle modulaire ».

b) au dernier tiret dans le texte en français, les mots « voiturette manuelle de maintien et de soins » sont remplacés par les mots « voiturette manuelle modulaire ».


b) onder het opschrift « Le coussin anti-escarres (prestation 520516-520520, 520553-520564 ou 520575-520586) peut être cumulé : », in het 3 streepje in de Franse tekst, worden de woorden « voiturette manuelle standard » vervangen door de woorden « voiturette manuelle modulaire ».

b) sous l'intitulé « Le coussin anti-escarres (prestation 520516-520520, 520553-520564 ou 520575-520586) peut être cumulé : », au 3 tiret, dans le texte en français, les mots « voiturette manuelle standard » sont remplacés par les mots « voiturette manuelle modulaire ».


c) in punt 1.2., eerste zin, in de Franse tekst, worden tussen de woorden « voiturette » en « , on entend » de woorden « au sens du point IV de ce paragraphe » ingevoegd;

c) au point 1.2., première phrase, dans le texte en français, entre les mots « voiturette » et « , on entend », les mots « au sens du point IV de ce paragraphe » sont insérés;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden voiturette de maintien' ->

Date index: 2023-08-20
w