Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woorden union professionnelle des sages-femmes » (Néerlandais → Français) :

Recent verklaarde de voorzitter van de Union Professionnelle des sages femmes belges dat een campagne wordt voorbereid die in september zal worden voorgesteld.

Le président de l'Union Professionnelle des sages-femmes belges a déclaré récemment qu'une campagne est en préparation et sera présentée en septembre.


2° in de bepaling onder a) worden de woorden " Union Professionnelle des Accoucheuses Belges - UPAB" vervangen door de woorden " Union Professionnelle des Sages-Femmes Belges - UPsfB" ;

2° dans le a), les mots « Union Professionnelle des Accoucheuses Belges - UPAB » sont remplacés par les mots « Union Professionnelle des Sages-Femmes Belges - UPsfB »;


7° twee vroedvrouwen die respectievelijk de « Union professionnelle des Sages-Femmes Belges (UPSFB) » en de « Association Francophone des Sages-Femmes Catholiques (AFSFC) » vertegenwoordigen;

7° de deux sages-femmes représentant respectivement, l'Union professionnelle des Sages-Femmes Belges (UPSFB) et l'Association Francophone des Sages-Femmes Catholiques (AFSFC);


In de Franse versie van het artikel 44bis, punt 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet van 14 juni 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2003, worden de woorden « Directives Accoucheuses » vervangen door de woorden « Directives Sages-femmes ».

Dans l’article 44bis, point 7, du même arrêté, inséré par la loi du 14 juin 1999 et modifié par l’arrêté royal du 25 février 2003, les mots « Directives Accoucheuses » sont remplacés par les mots « Directives Sages-femmes ».


In de Franse tekst van het artikel 44bis, punt 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet van 14 juni 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2003, worden de woorden « Directives Accoucheuses » vervangen door de woorden « Directives Sages-femmes ».

Dans l'article 44bis, point 7, du même arrêté, inséré par la loi du 14 juin 1999 et modifié par l'arrêté royal du 25 février 2003, les mots « Directives « Accoucheuses » » sont remplacés par les mots « Directives « Sages-femmes » ».


1° in de Franse tekst worden de woorden " Commission de convention accoucheuses - organismes assureurs" vervangen door de woorden " Commission de convention sages-femmes - organismes assureurs" ;

1° dans le texte français les mots « Commission de convention accoucheuses - organismes assureurs » sont remplacés par les mots « Commission de convention sages-femmes - organismes assureurs »;


Art. 23. In bijlage 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 juli 2007 tot vaststelling van de lijst houdende de overeenstemming tussen de vroegere academische graden en de nieuwe academische graden toegekend door de instellingen voor hoger onderwijs met volledig leerplan, met uitzondering van de universiteiten, worden in de Franse versie de woorden « bachelier-Accoucheuse » vervangen door de woorden « bachelier Sage-femme ».

Art. 23. A l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 juillet 2007 fixant la liste de correspondance entre les anciens grades et les nouveaux grades académiques délivrés par les établissements d'enseignement supérieur de plein exercice, à l'exception des universités, les mots « bachelier- Accoucheuse » sont remplacés par les mots « bachelier Sage-femme ».


Art. 21. In de Franse tekst van het artikel 44bis, punt 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet van 14 juni 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2003, worden de woorden " Directives Accoucheuses" vervangen door de woorden " Directives Sages-femmes" .

Art. 21. Dans l'article 44bis, point 7, du même arrêté, inséré par la loi du 14 juin 1999 et modifié par l'arrêté royal du 25 février 2003, les mots " Directives " Accoucheuses" " sont remplacés par les mots " Directives " Sages-femmes" " .


In de Franse versie van het artikel 44bis, punt 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet van 14 juni 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2003, worden de woorden " Directives Accoucheuses" vervangen door de woorden " Directives Sages-femmes" .

Dans l'article 44bis, point 7, du même arrêté, inséré par la loi du 14 juin 1999 et modifié par l'arrêté royal du 25 février 2003, les mots « Directives Accoucheuses » sont remplacés par les mots « Directives Sages-femmes ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden union professionnelle des sages-femmes' ->

Date index: 2023-10-18
w