Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
".
.
Het vervolg zoals bij het ontwerp
Het vervolg zoals in het ontwerp
Vervolg zoals in het ontwerp
Voorts zoals in het ontwerp
».

Vertaling van "woorden het vervolg zoals in het ontwerp " (Nederlands → Frans) :

« In artikel 364, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen door het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus 2006, worden de woorden [het vervolg zoals in het ontwerp] ».

« Dans l'article 364, alinéa 1, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2006, les mots [la suite comme au projet] ».


De eerste zin van het ontworpen lid zou dientengevolge als volgt beginnen : " Er kan een bijkomende vergunning klasse F1 worden toegekend aan de Nationale Loterij [ vervolg zoals in het ontwerp ] " .

Le début de la première phrase de l'alinéa en projet deviendrait en conséquence : « Une licence supplémentaire de classe F1 peut être octroyée à la Loterie Nationale [ la suite comme au projet ] ».


« § 1 Onder voorbehoud van de bepalingen van paragraaf 3 legt elke mandataris een ontwerp van operationeel plan.voor [het vervolg zoals bij het ontwerp] ».

« § 1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 3, chaque mandataire transmet un projet de plan opérationnel.[la suite comme au projet] ».


De eerste zin van het ontworpen lid zou dientengevolge als volgt beginnen : « Er kan een bijkomende vergunning klasse F1 worden toegekend aan de Nationale Loterij [vervolg zoals in het ontwerp] ».

Le début de la première phrase de l'alinéa en projet deviendrait en conséquence : » Une licence supplémentaire de classe F1 peut être octroyée à la Loterie Nationale [la suite comme au projet] ».


In de inleidende zin moeten bovendien de woorden "van hetzelfde besluit" worden ingevoegd. Deze opmerking geldt ook voor het vervolg van het ontwerp (5).

Les mots « du même arrêté » seront par ailleurs insérés dans la phrase liminaire, cette observation valant également pour la suite du projet (5).


Het feit dat dit artikel in het ontwerp opgenomen is, is verrassend; in het ontwerp wordt immers nooit bepaald wat verstaan wordt onder de woorden die gebezigd worden om belangrijke rechtsfiguren aan te geven, zoals het huwelijk, de afstamming, de echtscheiding, de erfopvolging, de verbintenissen uit overeenkomst of de verbintenissen uit oneigenlijke overeenkomst, enz. De noodzaak die gebl ...[+++]

La présence de cet article dans le projet peut surprendre; en effet, celui-ci ne précise jamais ce qu'il faut entendre par les mots employés pour désigner les grandes institutions comme le mariage, la filiation, le divorce, les successions, les obligations contractuelles ou quasi-contractuelles, etc. S'il a paru nécessaire d'énoncer légalement dans le projet même la notion de ce qu'est un « trust » avant de poser les règles de droit international privé qui le concernent, c'est parce que cette institution ne fait pas partie du système juridique belge de droit privé et que, par conséquent, aucun mot, aucune expression du lexique juridique ...[+++]


In artikel 295, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, zoals voorgesteld door artikel 10 van het ontwerp, dienen de woorden « voorziening in verbreking » te worden vervangen door de woorden « voorziening in cassatie ».

À l'article 295, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il est proposé par l'article 10 du projet, les mots « recours en cassation » doivent être remplacés par les mots « pourvoi en cassation ».


De Raad van State zegt ten slotte met zoveel woorden dat termen als « een bepaald patroon van ongunstige behandeling, verschillende, los van elkaar staande .meldingen, referentiepersoon, algemene statistieken, statistisch materiaal, ..». zoals deze in artikel 33 van dit ontwerp worden gebruikt, verduidelijking behoeven, en dat de redactie van het ontwerp op dit punt duidelijk te kort schiet.

Enfin, le Conseil d'État déclare textuellement que certains termes employés à l'article 33, tels que une certaine récurrence de traitement défavorable, différents signalements isolés, personne de référence, statistiques générales, matériel statistique, .doivent être explicités, et que la rédaction du projet n'est manifestement pas satisfaisante sur ce point.


Die opsomming wordt voorafgegaan door de woorden « met name » (lees : onder meer), waardoor aangegeven wordt dat ze bij wijze van voorbeeld genoemd worden; noch in de tekst, noch in de commentaar op artikel 45 van het ontwerp wordt evenwel gealludeerd op de gevolgen van het huwelijk op het personele niveau, zoals de plicht van echtelijke trouw of de bijstandsplicht; v ...[+++]

Cette énumération est précédée de l'adverbe « notamment » qui en assure le caractère exemplatif; toutefois, ni le texte, ni le commentaire de cet article 45 du projet, ne font allusion aux effets personnels du mariage, tels que le devoir de fidélité ou d'assistance; le commentaire commence même par affirmer que la règle générale de l'article 45 du projet « ne vise que ce qu'il est convenu d'appeler le régime primaire ».


De woorden " inzonderheid op artikel 6 zoals gewijzigd door artikel 109 van het koninklijk besluit" zouden beter vervangen worden door de woorden " inzonderheid op artikel 6, § 5, tweede lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit [.][voorts zoals in het ontwerp]" .

Il vaut mieux remplacer les mots " notamment l'article 6 tel que modifié par l'article 109 de l'arrêté royal" par les mots " notamment l'article 6, § 5, alinéa 2, inséré par l'arrêté royal [.] [la suite comme au projet]" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden het vervolg zoals in het ontwerp' ->

Date index: 2022-11-17
w