Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wegens zijn onvolledige en louter descriptieve karakter " (Nederlands → Frans) :

Zoals zij was bepaald bij het decreet van 19 december 2014, verschilde de belastbare materie van de heffing, die oorspronkelijk werd gevormd door het afnamepunt op een distributienet in het Vlaamse Gewest, daadwerkelijk van die van de federale bijdrage die was ingevoerd bij artikel 21bis van de wet van 29 april 1999, wegens het forfaitaire karakter van die heffing en wegens de omstandigheid dat elke houder van een afnamepunt die heffing verschuldigd was louter wegens he ...[+++]

Telle qu'elle était déterminée par le décret du 19 décembre 2014, la matière imposable de la redevance, initialement constituée par le point de prélèvement sur le réseau de distribution situé en Région flamande, se distinguait effectivement de celle de la cotisation fédérale instaurée par l'article 21bis de la loi du 29 avril 1999, en raison du caractère forfaitaire de cette redevance et de la circonstance que chaque titulaire d'un point de prélèvement en était redevable du seul fait de l'existence de ce point de prélèvement, indépendamment de la quantité d'électricité prélevée, cette quantité fût-elle nulle ou négative.


Het verslag kreeg veel kritiek van de betrokken sectoren wegens zijn onvolledige en louter descriptieve karakter en gaf aanleiding tot de resolutie van het EP van 5 juli 2001, waarin werd voorgesteld "een permanent kader te creëren voor steunmaatregelen voor dopvruchten en sint-jansbrood waarbij de overgang wordt gewaarborgd door verlenging van de huidige steunmaatregelen".

Ce rapport a été très critiqué par les secteurs concernés en raison de son caractère incomplet et strictement descriptif, d'où la résolution adoptée par le Parlement européen le 5 juillet 2001 dans le sens de "la mise en place d'un cadre permanent de mesures de soutien en faveur des fruits à coque et caroubes garantissant la transition et prorogeant les mesures actuelles de soutien".


Uit de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens blijkt dat het recht op het genot van de bijstand van een advocaat tijdens een inverzekeringstelling of een voorlopige hechtenis « zijn specifieke grondslag vindt in artikel 6.3 van het Verdrag » en dat « hoewel de wettelijke onmogelijkheid voor ' eenieder die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd ' en wiens vrijheid is benomen, om reeds bij het begin van zijn h ...[+++]

Il résulte de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme que le droit à bénéficier de l'assistance d'un avocat au cours d'une garde à vue ou d'une détention provisoire « trouve son fondement spécifique dans le troisième paragraphe de l'article 6 de la Convention » et que « si l'impossibilité légale pour un ' accusé ' privé de liberté d'être assisté par un avocat dès le début de sa détention affecte l'équité de la procédure pénale dont il est l'objet, on ne peut déduire de cette seule circonstance que sa détention est contraire à l'article 5, § 1 de la Convention en ce qu'elle ne répondrait pas à l'exigence de légalité i ...[+++]


De Ministerraad voert aan dat het beroep niet ontvankelijk zou zijn wegens het « louter interpretatieve » karakter van artikel 234, 1°, a), van de programmawet (I) van 27 december 2006.

Le Conseil des ministres allègue que le recours serait irrecevable en raison du caractère « purement interprétatif » de l'article 234, 1°, a), de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006.


Ook hier zijn onderrichtingen meer dan een louter advies, aangezien zij een dwingend karakter hebben, en kunnen zij niet in punctuele dossiers worden gegeven, wegens hun algemene draagwijdte.

Les instructions en l'occurrence sont plus qu'un simple avis, vu leur caractère contraignant, et ne peuvent être données dans des dossiers ponctuels en raison de leur portée générale.


Een bericht in het Belgisch Staatsblad waarin een wijziging van de fiscale wet wordt aangekondigd, komt weliswaar in zekere mate tegemoet aan het bezwaar van de onvoorzienbaarheid van een retroactieve maatregel, maar een dergelijk bericht kan uit zijn aard zelf, met name wegens het louter informatieve karakter en het gebrek aan bindende kracht ervan, niet de rechtsonzekerheid wegnemen die d ...[+++]

Un avis publié au Moniteur belge annonçant une modification de la loi fiscale corrige certes, dans une certaine mesure, l'imprévisibilité d'une disposition rétroactive, mais un tel avis ne peut, de par sa nature, et notamment vu son caractère purement informatif et l'absence de force obligatoire, remédier à l'insécurité juridique créée par l'effet rétroactif.


De bij de aangevochten bepaling gegeven machtiging schendt, door de omvang ervan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet; het ongrondwettig karakter ervan blijkt zowel uit het advies van de Raad van State over de in het geding zijnde bepaling in haar oude versie (de Raad van State had gesteld dat die bepaling een machtiging bevatte die betrekking had op loutere uitvoeringstaken en had geen enkele kr ...[+++]

La délégation contenue dans la disposition attaquée viole, en raison de son étendue, les articles 10 et 11 de la Constitution; son caractère inconstitutionnel appara*t tant de l'avis du Conseil d'Etat portant sur la disposition en cause dans sa version ancienne (le Conseil d'Etat avait relevé que celle-ci contenait une délégation portant sur des tâches de pure exécution et n'avait émis aucune critique) que de l'avis du Conseil d'Etat portant sur la disposition nouvelle, attaquée ici et critiquée dans cet avis pour le caractère trop étendu de la délégation qu'elle contient.


In november 2008 had de CREG alle tariefvoorstellen van de netbeheerders geweigerd, met name wegens hun onvolledig karakter.

En novembre 2008, la CREG avait refusé toutes les propositions tarifaires des gestionnaires de réseaux, notamment en raison de leur caractère incomplet.


De wet van 8 april 1965 voorziet evenwel in een uitzondering op het louter beschermend karakter van het optreden van de jeugdrechtbank door haar de mogelijkheid te bieden de zaak uit handen te geven indien zij van oordeel is dat een bewarings-, beschermings- of opvoedingsmaatregel niet geschikt is voor een minderjarige die voor haar wordt gebracht wegens een als misdrijf omschreven feit gepleegd toen hij reeds de volle leeftijd van ...[+++]

La loi du 8 avril 1965 a cependant prévu une exception au caractère purement protectionnel de l'intervention du tribunal de la jeunesse en permettant à celui-ci de se dessaisir de la cause s'il estime inadéquate une mesure de garde, de préservation ou d'éducation à l'égard du mineur déféré au tribunal en raison d'un fait qualifié infraction, âgé de plus de seize ans accomplis au moment des faits.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wegens zijn onvolledige en louter descriptieve karakter' ->

Date index: 2023-12-02
w