Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we nogmaals onze dankbaarheid uitspreken " (Nederlands → Frans) :

Tot besluit is het heel belangrijk dat we nogmaals onze dankbaarheid uitspreken aan iedereen die in de bergen van Evia en de Peloponnesos heeft gevochten en zijn of haar leven heeft geriskeerd bij de bestrijding van de catastrofale branden, terwijl de politici in Athene elkaar aan het bestrijden waren in televisieshows.

Pour conclure, il est très important d’exprimer de nouveau notre reconnaissance envers toutes les personnes qui se sont battues et qui ont risqué leurs vies dans les montagnes d’Evia et du Péloponnèse pour lutter contre les incendies catastrophiques tandis que les hommes politiques à Athènes se battaient entre eux dans les émissions de télévision.


Ik wil nogmaals herhalen hoezeer we het gevoel hebben dat België — en de Belgische Senaat — een bijzondere rol speelt op internationaal vlak, niet vanwege zijn betekenis binnen Europa, maar vanwege de talloze internationale contacten van al onze vrijwilligers en degenen die op een of andere manier met de internationale wereld verbonden zijn.

Je voulais encore répéter à quel point nous avons le sentiment que la Belgique — et l'institution sénatoriale belge — est un pays tout à fait exceptionnel par son rôle international, non pas par sa dimension au sein de l'Europe, mais par les innombrables contacts internationaux qu'entretiennent tous les volontaires et tous ceux qui, d'une manière ou d'une autre, sont liés à ce monde international.


Namens het Europees Parlement wil ik in deze plenaire vergadering nogmaals onze solidariteit uitspreken met Australië en met de bevolking en autoriteiten van dit land in deze periode van rouw.

Au nom du Parlement européen, à l’occasion de cette séance plénière, je voudrais encore une fois exprimer notre solidarité avec l’Australie, sa population et ses autorités en ces tristes circonstances.


Namens deCommissiewillen we onze dankbaarheid uitspreken voor deaanzienlijke inspanningen die het Portugese voorzitterschapzich heeft getroost om de Raaddetijd te gunnen die deze nodig had voor de voorbereiding van de consensus in de ontwikkelingswerkgroep.

Au nom de la Commission, nous sommes très reconnaissants des efforts considérables consentis par la Présidence portugaise pour accorder au Conseil le temps nécessaire à la préparation du consensus au sein du groupe de travail pour le développement.


Mijnheer de Voorzitter, ik wil nu bij wijze van afsluiting nogmaals mijn dankbaarheid uitspreken voor het werk dat het Parlement onder dermate moeilijke omstandigheden en binnen zo beperkte tijd – in veel minder tijd dan gemiddeld noodzakelijk is voor het parlementaire werk – heeft verricht.

Monsieur le Président, je formulerai une dernière remarque sur ce point: je voudrais exprimer ma gratitude pour la qualité du travail réalisé par ce Parlement en des circonstances difficiles et en un délai particulièrement court, par rapport au temps moyen que prend le travail parlementaire.


In het bijzonder willen wij onze dankbaarheid uitspreken voor de moed en de zelfopoffering van de miljoenen Britse mannen en vrouwen die, onder leiding van Winston Churchill, zo’n belangrijke rol hebben gespeeld bij de bevrijding van zoveel mensen.

Nous sommes en particulier reconnaissants pour le courage et le sacrifice des millions d’hommes et de femmes britanniques qui, sous la direction de Winston Churchill, ont joué un rôle si essentiel dans la libération de tant de personnes.


- Ongeacht de grond van de zaak, waarover we ons niet moeten uitspreken, mogen we onze assemblee niet onder druk laten zetten door typisch racistische en antidemocratische beschouwingen.

- Indépendamment du fond de l'affaire, sur lequel nous n'avons pas à nous prononcer, nous ne pouvons pas laisser notre assemblée être prise en otage par des considérations typiquement racistes et antidémocratiques.


Ik benadruk echter nogmaals dat we met onze resolutie niet het federalisme willen propageren.

J'insiste une fois encore sur le fait que cette résolution ne vise pas à propager le fédéralisme.


Als besluit wil ik nogmaals de vierdubbele boodschap herhalen die we in onze bilaterale contacten moeten benadrukken: voor de kinderen in gewapende conflicten, voor de efficiënte strijd tegen kinderarbeid, voor de toegang van kinderen tot kwaliteitsvolle zorg en voor het onderwijs van meisjes.

En conclusion, je veux insister sur le quadruple message que nous devons porter dans nos relations bilatérales : pour les enfants et les conflits armés, pour la lutte efficace contre le travail des enfants, pour veiller à ce que les enfants aient accès à des soins de qualité et pour veiller à l'éducation des filles.


Dan kunnen we ons uitspreken over de toekomst van Europa, niet in het kader van de omzetting van een verdrag naar onze wetgeving - een verdrag dat vandaag zal worden goedgekeurd, al is het niet door ons - maar gewoon via een algemeen referendum waarin de Europese burger zijn zeg kan doen.

Nous pourrions alors nous prononcer sur l'avenir de l'Europe, non pas à l'occasion de la transposition d'un traité dans notre législation - un traité qui sera approuvé aujourd'hui, mais pas par nous - mais tout simplement à l'occasion d'un referendum général permettant au citoyen européen de s'exprimer.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we nogmaals onze dankbaarheid uitspreken' ->

Date index: 2025-04-27
w