Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waardevermindering fiscaal slechts aftrekbaar " (Nederlands → Frans) :

In afwijking van het eerste lid zijn de minderwaarden met betrekking tot de in datzelfde lid bedoelde voertuigen slechts als beroepskosten aftrekbaar tot de in procenten uitgedrukte verhouding tussen de som van de vóór de verkoop fiscaal aangenomen afschrijvingen en de som van de geboekte afschrijvingen voor de overeenstemmende belastbare tijdperken.

Par dérogation à l'alinéa 1, le taux à prendre en considération pour les moins-values relatives aux véhicules visés à ce même alinéa ne sont seulement déductibles en tant que frais professionnels qu'à concurrence du rapport exprimé en pour cent entre la somme des amortissements fiscalement admis antérieurement à la vente et la somme des amortissements comptables pour les périodes imposables correspondantes.


In de loop van een boekjaar dat aansluit bij een aanslagjaar voorafgaand aan 1992 wordt een waardevermindering ten belope van 500 frank geboekt en fiscaal aanvaard (aftrekbaar als bedrijfslast).

Pendant un exercice comptable se rattachant à un exercice d'imposition antérieur à 1992, une réduction de valeur à concurrence de 500 francs est actée et admise fiscalement (déductible comme charge professionnelle).


Volgens de Poolse nationale bepalingen zijn pensioenpremies slechts fiscaal aftrekbaar als zij worden betaald aan individuele pensioenverzekeringsrekeningen (IKZE) bij Poolse investeringsfondsen, makelaars, verzekeringsinstellingen, banken en pensioenfondsen.

Conformément aux dispositions nationales de la Pologne, les cotisations à un régime de retraite privé ne donnent droit à une déduction fiscale qui si elles sont versées sur des comptes de retraite individuels (IKZE) ouverts par des fonds d'investissement, des courtiers en bourse, des compagnies d'assurance, des banques et des caisses de retraite polonais.


Art. 92. Artikel 26 van de programmawet van 19 december 2014 wordt vervangen als volgt : « Art. 26. De overgang van een intercommunale, een samenwerkingsverband of een projectvereniging, naar de vennootschapsbelasting vindt onder de volgende voorwaarden plaats : 1° het deel van het maatschappelijk kapitaal, van de uitgiftepremies of van de bedragen waarop ingeschreven wordt ter gelegenheid van de uitgifte van winstbewijzen, dat voorheen werkelijk werd gestort tijdens de boekjaren afgesloten voor het boekjaar dat verbonden is aan het eerste aanslagjaar waarvoor de intercommunale, het samenwerkingsverband of de projectvereniging aan de v ...[+++]

Art. 92. L'article 26 de la loi-programme du 19 décembre 2014 est remplacé par ce qui suit : « Art. 26. Le passage d'une intercommunale, d'une structure de coopération ou d'une association de projet à l'impôt des sociétés se fait aux conditions suivantes : 1° la partie du capital social, des primes d'émission ou des sommes souscrites à l'occasion de l'émission de parts bénéficiaires, qui a réellement été libérée au cours des exercices comptables clôturés avant l'exercice comptable se rattachant au premier exercice d'imposition pour lequel l'intercommunale, la structure de coopération ou l'association de projet est assujettie à l'impôt des sociétés, est considérée comme du capital libéré au sens de l'article 184 du Code des impôts sur les ...[+++]


Tot slot houdt het voorgestelde cijfer evenmin rekening met het terugverdieneffect dat ontstaat door het feit dat een netto-vergoeding slechts voor 1 euro fiscaal aftrekbaar is, daar waar bij een gewone loonsverhoging het gehele loon fiscaal aftrekbaar is in hoofde van de werkgever.

Finalement, le chiffre cité ne tient pas non plus compte de l'effet de retour dû au fait qu'une indemnité nette n'est fiscalement déductible que pour un euro, alors qu'en cas d'augmentation ordinaire de la rémunération, c'est l'ensemble de la rémunération qui est fiscalement déductible dans le chef de l'employeur.


Aan de oorsprong hiervan ligt het standpunt van de administratie, dat door de minister wordt vertolkt in punt 3 van het antwoord op vraag nr. 199, d.d. 9 september 1992 van volksvertegenwoordiger de Clippele (Vragen en Antwoorden , Kamer, 1992-1993, nr. 39, blz. 2927) : « Zoals gezegd zijn de afschrijvingen in principe slechts als beroepskosten aftrekbaar indien ze samengaan met een waardevermindering die zich in het belastbare tijdperk werkelijk heeft voorgedaan.

L'origine en est la position de l'administration, citée par le ministre au point 3 de la réponse à la question nº 199 du 9 septembre 1992 du député de Clippele (Questions et Réponses , Chambre, 1992-1993, nº 39, p. 2927) libellé comme suit : « On rappelle qu'en principe, les amortissements ne sont déductibles à titre de frais professionnels que s'ils correspondent à une dépréciation réellement survenue pendant la période imposable.


De voorwaarde wordt wel behouden dat slechts 50 % van de loonkost fiscaal aftrekbaar is maar zonder plafondbedrag.

Nous maintenons toutefois la limitation de la déductibilité fiscale à 50 % du coût salarial, mais sans plafond.


De voorwaarde wordt wel behouden dat slechts 50 % van de loonkost fiscaal aftrekbaar is, maar zonder plafondbedrag.

La condition selon laquelle 50 % seulement du coût salarial sont fiscalement déductibles est toutefois maintenue, mais sans plafond.


Als een minderwaarde wordt geboekt bij de gehele verdeling van het vermogen van een vennootschap kan deze waardevermindering fiscaal slechts aftrekbaar zijn in hoofde van die vennootschap die de aandelen van de verdeelde vennootschap bezat.

Si une moins-value est actée à l'occasion du partage total de l'avoir social d'une société, cette réduction de valeur ne peut être fiscalement déductible que dans le chef de la société qui possédait les actions de la société dont l'avoir social a été partagé.


1. Welke journaalposten en welke rekeningnummers van het schema van de jaarrekeningen dienen er in principe respectievelijk te worden aangewend ter gelegenheid van: a) de aanschaffing en/of de ontvangst en aanvaarding van dergelijke aankoopfacturen; b) de boeking van de jaarlijkse waardevermindering of afschrijving; c) de bepaling en de correctieboekingen met betrekking tot het redelijk geraamd fiscaal niet-aftrekbaar gedeelte?

1. Dans le schéma des comptes annuels, quelles rubriques et quels codes faut-il utiliser en principe pour : a) l'acquisition et/ou la réception et l'acceptation de telles factures d'achat ; b) la comptabilisation des réductions de valeur annuelles ou des amortissements ; c) la détermination de la partie fiscalement non déductible (raisonnablement estimée) et les corrections comptables y afférentes ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waardevermindering fiscaal slechts aftrekbaar' ->

Date index: 2023-07-10
w