Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag betreft uitsluitend " (Nederlands → Frans) :

Uit wat voorafgaat volgt dat het Hof de in het geding zijnde bepalingen dient te onderzoeken in de versie ervan vóór de vervanging ervan bij artikel 50 van de wet van 19 december 2008 en, wat de eerste drie onderdelen van de prejudiciële vraag betreft, uitsluitend ten aanzien van hun bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.

Il résulte de ce qui précède que la Cour doit examiner les dispositions en cause dans la version antérieure à leur remplacement par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 et, en ce qui concerne les trois premières branches de la question préjudicielle, exclusivement en ce qui concerne leur compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution.


Conform de vraag betreft het hier uitsluitend de luchthavens als werkgever en niet de onderaannemers of exploitanten op de luchthaven.

Même s'il y en avait eu nous n'en connaissons pas le nombre. Dans le cadre de votre question, il s'agit ici uniquement d'aéroports agissant comme employeur et non de sous-traitants ou exploitants de l'aéroport.


De minister antwoordt dat de appreciatie van de onderzoeksrechter uitsluitend de vraag betreft of de nabestaanden het lichaam vóór dan wel na de autopsie mogen zien.

Le ministre répond que le juge d'instruction peut uniquement décider si les proches parents peuvent voir le corps avant ou après l'autopsie.


De minister antwoordt dat de appreciatie van de onderzoeksrechter uitsluitend de vraag betreft of de nabestaanden het lichaam vóór dan wel na de autopsie mogen zien.

Le ministre répond que le juge d'instruction peut uniquement décider si les proches parents peuvent voir le corps avant ou après l'autopsie.


Wat de spoorverbinding betreft tussen Mons en Valenciennes, kan ik u mededelen dat op dit ogenblik op vraag van het Waalse gewest een investeringsfiche bij de Investeringscel is ingediend voor het realiseren van een verbinding op enkel spoor, niet-geëlektrificeerd en uitsluitend bestemd voor goederentreinen met een maximumsnelheid van 40 km/u.

Pour ce qui est de la liaison ferroviaire entre Mons et Valenciennes, je peux vous informer que pour l'instant, une fiche d'investissement pour la réalisation d'une liaison à voie unique, non électrifiée et exclusivement destinée aux trains de marchandises circulant à une vitesse maximale de 40 km/h, a été introduite auprès de la cellule d'investissement à la demande de la Région wallonne.


Het in de prejudiciële vraag vermelde verschil in behandeling betreft de omstandigheid dat artikel 159 van de Grondwet uitsluitend van toepassing is op de hoven en rechtbanken en niet op de administratieve overheid, en deze, anders dan de justitiële rechter, bijgevolg niet de wettigheid van verordeningen kan toetsen met toepassing van die bepaling.

La différence de traitement mentionnée dans la question préjudicielle concerne la circonstance que l'article 159 de la Constitution s'applique exclusivement aux cours et tribunaux et non à l'autorité administrative et cette dernière, à la différence du juge judiciaire, ne peut donc pas contrôler la légalité de règlements en application de cette disposition.


Gezien de vraag hier uitsluitend betrekking heeft op schuldig verzuim door politieambtenaren, werd enkel de code 9020 weerhouden wat de beroepen betreft.

Étant donné que la question ne concerne que les abstentions coupables des fonctionnaires de police, seul le code 9020 a été retenu pour les professions.


Wat dat betreft, rijst de vraag of de beoogde maatregel goed verenigbaar is met het systeem van het publiek toezicht wanneer er ambtshalve toe wordt besloten door de Raad van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren, die uitsluitend uit beroepsbeoefenaren is samengesteld.

A cet égard se pose la question de savoir si la mesure visée est bien conciliable avec le système de supervision publique lorsqu'elle est décidée d'office par le Conseil de l'Institut des réviseurs d'entreprises, qui est exclusivement composé de praticiens.


Wat betreft de uitzondering waarin is voorzien in de overgangsregeling van onttrekking die het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag, namelijk dat de procedure tot onttrekking niet wordt toegepast wanneer er ten minste één Belgische klager was op het ogenblik van het instellen van de strafvordering in een zaak waarvoor een onderzoeksdaad is gesteld vóór de datum van inwerkingtreding van de wet van 5 augustus 2003, stelt de memorie van toelichting dat de wetgever de draagwijdte van de afwijking heeft willen beperken tot ...[+++]

S'agissant de l'exception prévue au régime transitoire de dessaisissement qui fait l'objet de la question préjudicielle, à savoir que la procédure de dessaisissement n'est pas appliquée si au moins un plaignant est de nationalité belge au moment de l'engagement initial de l'action publique dans une affaire qui a fait l'objet d'un acte d'instruction avant la date d'entrée en vigueur de la loi du 5 août 2003, l'exposé des motifs indique que le législateur a voulu limiter la portée de la dérogation aux seules affaires qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi, présentaient « un lien de rattachement évident avec la Belgique » (Doc. par ...[+++]


De prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid van artikel 67 van de bij koninklijk besluit van 16 maart 1968 gecoördineerde wetten betreffende de politie over het wegverkeer (hierna « wegverkeerswet » genoemd) met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de in dat artikel bedoelde burgerrechtelijk aansprakelijke partij gehouden is tot betaling van de geldboete die aan de veroordeelde wordt opgelegd in geval van overtreding door deze laatste van voornoemde wegverkeerswet, terwijl in principe een door de strafrechter uitgesproken geldboete uitsluitend ...[+++]

La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article 67 des lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1968, avec les articles 10 et 11 de la Constitution en tant que la partie civilement responsable visée par la disposition litigieuse est tenue de payer l'amende infligée au condamné ayant commis une infraction à la loi précitée, alors qu'en principe une amende infligée par le juge pénal incombe au seul prévenu condamné, à l'exclusion de la partie civilement responsable.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag betreft uitsluitend' ->

Date index: 2022-05-15
w