Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vormt een onontbeerlijke verbindingscorridor tussen » (Néerlandais → Français) :

De overgangszone met het Zoniënwoud vormt een onontbeerlijke verbindingscorridor tussen de vallei en het bosmassief; 3° de aanwezigheid van tal van overgangszones tussen moerassige, vaak van nature eutrofe habitattypes en andere, droge, zanderige en vaak oligotrofe types; 4° de aanwezigheid van overgangszones tussen seminatuurlijke, beboste en open milieus; 5° de aanwezigheid van 10 types natuurlijke habitat die in bijlage I. 1 van de Ordonnantie vermeld worden; 6° de aanwezigheid van 6 types habitat van gewestelijk belang die in bijlage I. 2 van de Ordonnantie vermeld worden; 7° de aanwezigheid van 8 soorten die in bijlage II. 1.1 ...[+++]

La zone de transition avec la Forêt de Soignes constitue un couloir de liaison indispensable entre la vallée et le massif forestier; 3° la présence de nombreuses zones de transition entre des types d'habitat marécageux souvent naturellement eutrophes et d'autres secs, sablonneux, souvent oligotrophes; 4° la présence des zones de transition entre des milieux semi-naturels boisées et ouverts; 5° la présence de 10 types d'habitats naturels figurant à l'annexe I. 1 de l'Ordonnance; 6° la présence de 6 types d'habitats d'intérêt régional figurant à l'annexe I. 2 de l'Ordonnance 7° la présence de 8 espèces figurant à l'annexe II. 1.1 de l' ...[+++]


* Het nationaal niveau vormt een onontbeerlijke schakel tussen het plaatselijk en het Europees niveau:

* Le niveau national constitue un relais indispensable entre les niveaux local et européen :


Zij strekken er namelijk toe tussen de lidstaten van de Europese Economische Gemeenschap een geheel van gemeenschappelijke (materiële of formele) voorschriften tot stand te brengen, die op de een of andere wijze bedoeld zijn als aanvulling op de voorschriften die krachtens de Gemeenschapsverdragen en het afgeleide recht tot stand zijn of moeten worden gebracht, ter wille van en in het vooruitzicht van de algemene integratie, waarvoor de vorming van een zo homogeen mogelijk « rechtsgebied » vanzelfsprekend een nuttig en in sommige opzi ...[+++]

Elles tendent en effet à instituer entre les États membres des Communautés un ensemble de règles communes (matérielles ou formelles), qui visent à compléter en quelque sorte le système normatif déjà en place ou restant à créer en vertu des traités communautaires et du droit dérivé, et ce en fonction et dans la perspective du processus général d'intégration, pour lequel la création d'un « espace juridique » aussi homogène que possible représente de toute évidence un instrument utile, voire, par certains aspects, indispensable.


Zij strekken er namelijk toe tussen de lidstaten van de Europese Economische Gemeenschap een geheel van gemeenschappelijke (materiële of formele) voorschriften tot stand te brengen, die op de een of andere wijze bedoeld zijn als aanvulling op de voorschriften die krachtens de Gemeenschapsverdragen en het afgeleide recht tot stand zijn of moeten worden gebracht, ter wille van en in het vooruitzicht van de algemene integratie, waarvoor de vorming van een zo homogeen mogelijk « rechtsgebied » vanzelfsprekend een nuttig en in sommige opzi ...[+++]

Elles tendent en effet à instituer entre les États membres des Communautés un ensemble de règles communes (matérielles ou formelles), qui visent à compléter en quelque sorte le système normatif déjà en place ou restant à créer en vertu des traités communautaires et du droit dérivé, et ce en fonction et dans la perspective du processus général d'intégration, pour lequel la création d'un « espace juridique » aussi homogène que possible représente de toute évidence un instrument utile, voire, par certains aspects, indispensable.


11. is van mening dat de diversificatie van energiebronnen en -routes, alsmede energieleveranciers een belangrijk instrument is om de continuïteit van de energievoorziening in alle landen van Europa te waarborgen en dat nauwe samenwerking op het gebied van energievoorziening een van de meest effectieve en onontbeerlijke vertrouwenswekkende maatregelen vormt in de betrekkingen tussen de Europese Unie en haar buurlanden;

11. estime que la diversification des sources et des voies énergétiques, ainsi que des fournisseurs d'énergie, est un instrument important permettant d'assurer la sécurité de l'approvisionnement en énergie de tous les pays d'Europe et qu'une coopération étroite dans le domaine de l'énergie constitue l'un des moyens les plus efficaces et indispensables pour instaurer la confiance dans les relations entre l'Union européenne et les pays voisins;


Evenals het energieverdrag voor Zuidoost-Europa vormt de overeenkomst betreffende een Gemeenschappelijke Europese luchtvaartruimte een onontbeerlijke stap bij het voortdurend verder aanhalen van de banden tussen Europeanen, hetgeen de hoofddoelstelling van de Unie blijft.

Comme le traité sur l’énergie pour le Sud-Est de l’Europe, l’accord sur l’espace européen commun de l’aviation représente une étape indispensable vers une union sans cesse plus étroite des Européens, ce qui demeure la vocation profonde de l’Union.


* Het nationaal niveau vormt een onontbeerlijke schakel tussen het plaatselijk en het Europees niveau:

* Le niveau national constitue un relais indispensable entre les niveaux local et européen :


Deze deelneming vormt een onontbeerlijke voorwaarde voor het opheffen van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen tussen de nieuwe lidstaat en de lidstaten die reeds deel uitmaken van deze ruimte.

Une telle participation constitue un préalable indispensable à la levée des contrôles aux frontières communes entre le nouvel État membre et les États membres qui font d'ores et déjà partie de cet espace.


Er dient opgemerkt te worden dat de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van mening is dat de informatie betreffende de nationaliteit (4°) geen onontbeerlijk gegeven vormt om een dossier samen te stellen over een natuurlijk persoon, te meer daar die informatie aanleiding kan geven tot ongerechtvaardigde discriminaties tussen kandidaat-huurders.

Il convient de signaler que la Commission de la protection de la vie privée estime que l'information relative à la nationalité (4°) ne constitue pas une donnée indispensable pour constituer un dossier relatif à une personne physique, d'autant plus que cette information est susceptible de donner lieu à des discriminations injustifiées entre les candidats-locataires.


Daarnaast vormt de rechtspersoonlijkheid van de Unie een onontbeerlijk element van iedere vorm van "constitutionalisering", wanneer men onder "constitutie" een geheel aan basisnormen verstaat die o.a. de betrekkingen tussen de burger en de "van een constitutie voorziene eenheid" regelen.

Elle constitue par ailleurs un élément indispensable de toute "constitutionnalisation" si l'on entend par "constitution" l'ensemble des normes de base établissant entre autres les relations entre le citoyen et "l'entité constituée".


w