Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgens een heel andere methode " (Nederlands → Frans) :

Artikel 15, § 2, van het ontwerp evenwel ziet op een bijzonder mechanisme dat de mogelijkheid biedt toepassing te geven aan een buitenlandse wet die wordt bepaald volgens een heel andere methode dan die welke door de gezamenlijke collisieregels van het ontwerp wordt gevolgd.

Quant à l'article 15, § 2, du projet il ressortit à un mécanisme particulier qui permet l'application d'une loi étrangère dont l'identification s'effectue par une méthode toute différente de celle suivie par l'ensemble des règles de conflit de lois du projet.


Overigens preciseert de minister dat de gespecialiseerde diensten, zoals de CGSU, volgens een heel nauwkeurige methode werken (slagorde), waardoor de leidend officier steeds weet waar zijn personeel zich bevindt en wat het doet.

Par ailleurs, la ministre précise que les services spécialisées, tels que CGSU, travaillent selon une méthode très précise (l'ordre de bataille), ce qui permet à l'officier responsable de savoir à tout moment où se trouve son personnel et ce qu'il fait.


Zoals werd verwacht, is het Belgische gemiddelde naftarendement in 2015 onder de 7% gebleven, waardoor de voorraadplicht voor 2016 volgens een andere methode berekend wordt dan in 2014 en 2015.

Comme prévu, le taux moyen belge de rendement en naphta en 2015 est resté inférieur à 7%. L'obligation de stockage pour 2016 est dès lors calculée selon une autre méthode que celle utilisée en 2014 et 2015.


7. a) Heeft dit initiatief volgens u effect, op welke manier? b) Zijn er reeds andere effecten vastgesteld, bijvoorbeeld bedrijven die hierdoor andere methodes toepassen? Kan u dit toelichten?

7. a) Estimez-vous que cette initiative a eu une incidence? Laquelle? b) A-t-on déjà constaté d'autres effets (par exemple, le fait que certaines entreprises recourent à d'autres méthodes)?


WIJZ 233. ­ 1 De lidstaten kunnen hun geschillen omtrent de kwesties betreffende de interpretatie of de toepassing van deze Stichtingsakte, van de Overeenkomst of van de Administratieve Reglementen regelen via onderhandeling, langs diplomatieke weg of volgens de procedures die vastgesteld zijn bij de bilaterale of ultilaterale verdragen die zij onderling gesloten hebben voor het regelen van internationale geschillen of volgens elke andere methode ...[+++]aarover zij in gemeen overleg mochten beslissen.

MOD 233. ­ 1. Les Etats Membres peuvent régler leurs différends sur les questions relatives à l'interprétation ou à l'application de la présente Constitution, de la Convention ou des Règlements administratifs, par la négociation, par la voie diplomatique, ou suivant les procédures établies par les traités bilatéraux ou multilatéraux conclus entre eux pour le règlement des différends internationaux, ou par toute autre méthode dont ils pourraient décider d'un commun accord.


De leden kunnen hun geschillen omtrent de kwesties betreffende interpretatie of de toepassing van deze Stichtingsakte, van de Overeenkomst of van de administratieve Reglementen regelen via onderhandeling, langs diplomatieke weg of volgens de procedures die vastgesteld zijn bij de bilaterale of multilaterale verdragen die zij onderling gesloten hebben voor het regelen van internationale geschillen of volgens elke ...[+++]

Les membres peuvent régler leurs différends sur les questions relatives à l'interprétation ou à l'application de la présente Constitution, de la Convention ou des Règlements administratifs, par la négociation, par la voie diplomatique, ou suivant les procédures établies par les traités bilatéraux ou multilatéraux conclus entre eux pour le règlement des différends internationaux, ou par toute autre méthode dont ils pourraient décider d'un commun accord.


Enkel de methode die nodig is voor het verkrijgen van dit specifiek product wordt omschreven om de reproductie ervan op iedere plaats mogelijk te maken; 3° de belangrijkste factoren ten bewijze van het traditionele karakter van het product omvatten de voornaamste kenmerken die niet zijn veranderd, met vermelding van specifieke en degelijke referentie; 4° het productdossier bevat in bijlage : a) een technisch productdossier opgesteld volgens een door dienst bepaald patroon dat online op de website "Portail de l'Agriculture wallonne" wordt geplaatst en da ...[+++]

Seule la méthode nécessaire à l'obtention de ce produit spécifique est décrite, et de manière à permettre la reproduction de ce dernier en tout lieu; 3° les éléments essentiels qui permettent d'établir le caractère traditionnel du produit incluent les principaux éléments demeurés inchangés au cours du temps, attestés par des références précises et bien établies; 4° le cahier des charges comprend en annexe : a) un cahier technique des charges rédigé s ...[+++]


2. Voor alle controlejaren en alle onderzochte dossiers, ongeacht het feit of die controle al dan niet tot een resultaat heeft geleid: a) het aantal dossiers voor elk van de volgende categorieën (dossiers die voor controle in aanmerking kwamen, niet-geselecteerde dossiers, dossiers die zonder resultaat werden afgesloten en dossiers die met een resultaat werden afgesloten): - vastgoedtransacties; - dienstentransacties; - financiële transacties; - intellectuele transacties. b) het aantal dossiers voor elk van de volgende categorieën ...[+++]

2. Pour l'ensemble des années de contrôle et des dossiers examinés, que le contrôle ait été clôturé sans résultat ou que le contrôle ait été clôturé avec un résultat: a) le nombre de dossiers pour chacune des catégories suivantes (proposés au contrôle, désélectionnés, clôturés sans résultat et clôturés avec résultat) portant: - sur des transactions sur biens; - sur des transactions sur services; - sur des transactions financières; - sur des transactions intellectuelles. b) le nombre de dossiers pour chacune des catégories suivantes (proposés au contrôle, désélectionnés, clôturés sans résultat et clôturés avec résultat) portant: - des opérations de transfert d'actifs (hors restructuration d'un groupe d'entreprises); - des opérations de r ...[+++]


2. Zo ja, waarom wordt er nog altijd gewerkt volgens deze methode, die verantwoordelijk is voor een onbillijke behandeling van de belastingplichtigen, maar die ook heel wat verlies van tijd en middelen meebrengt en de ontwikkeling van onze ondernemingen ernstig schaadt?

2. Dans l'affirmative, pourquoi continuer à appliquer une méthode responsable d'une telle iniquité entre les contribuables? Une méthode qui, en plus d'engendrer une perte de temps et de moyens considérables, nuit gravement au développement de nos entreprises.


Wij zijn uiteraard niet tegen vereenvoudiging, maar men zou een heel andere methode kunnen hebben gevolgd.

Nous ne sommes bien sûr pas opposés à une simplification mais on aurait pu suivre une tout autre méthode.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgens een heel andere methode' ->

Date index: 2023-02-22
w