Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verteld dat hij had vernomen " (Nederlands → Frans) :

De directeur van Frontex heeft mij recentelijk zelfs verteld dat hij had vernomen dat er in Oostenrijk een ombudsman is die er specifiek op toeziet dat deze repatriëringen onder goede omstandigheden worden uitgevoerd.

Même le directeur de Frontex me disait récemment qu’il avait observé qu’en Autriche, il y avait un ombudsman qui veillait précisément aux conditions dans lesquelles s’effectuaient ces retours.


De jongen vertelde dat hij de brief had gekregen van de « Ndingari » (de West-Afrikanen), die in een auto zaten en meteen weer waren weggereden.

Ce petit leur dit avoir reçu cette lettre des « Ndingari » (Ouest-Africains) à bord d'une voiture et qu'ils avaient démarré tout de suite.


De beelden op zich lieten geen geweldfeiten zien; zij toonden bijvoorbeeld een jongetje dat vertelde dat hij de avond tevoren gezien had hoe zijn papa mama sloeg.

Les images, en soi, ne suscitaient pas la violence : elles représentaient, par exemple, un petit garçon qui disait avoir vu la veille son papa battre sa maman.


De jongen vertelde dat hij de brief had gekregen van de « Ndingari » (de West-Afrikanen), die in een auto zaten en meteen weer waren weggereden.

Ce petit leur dit avoir reçu cette lettre des « Ndingari » (Ouest-Africains) à bord d'une voiture et qu'ils avaient démarré tout de suite.


De beelden op zich lieten geen geweldfeiten zien; zij toonden bijvoorbeeld een jongetje dat vertelde dat hij de avond tevoren gezien had hoe zijn papa mama sloeg.

Les images, en soi, ne suscitaient pas la violence : elles représentaient, par exemple, un petit garçon qui disait avoir vu la veille son papa battre sa maman.


Meneer Prodi, u hebt heel verstandig het advies gevolgd van Cavour, die ons vertelde dat hij had ontdekt hoe hij diplomaten voor de gek kon houden.

Monsieur Prodi, vous avez sagement suivi le conseil de Cavour, qui nous confiait jadis avoir découvert comment tromper les diplomates: «je leur dis la vérité et ils ne me croient jamais!».


Het is een Unie die zich gedraagt als een schurk en een bullebak. Toen de heer Cohn-Bendit de Europese vlag op het bureau van president Klaus plaatste en hem vertelde dat hij deze ook op de burcht moest laten wapperen, had hij net zo goed een Duitse ambtenaar van zeventig jaar geleden kunnen zijn of een sovjetambtenaar van twintig jaar geleden.

Cette Union se comporte comme une brute, et quand M. Cohn-Bendit a posé le drapeau européen sur le bureau du président Klaus et lui a dit de le hisser sur le toit du Château de Prague, il aurait tout aussi bien pu être un responsable allemand d’il y a 70 ans ou un responsable soviétique d’il y a 20 ans.


Interessant was dat een paar minuten later een boer het woord vroeg en vertelde dat hij net een controle achter de rug had, die zeer streng en zorgvuldig was, en dat hij geen betere controles kende dan op het gebied van de landbouw.

De manière intéressante, quelques minutes plus tard, un agriculteur affirmait qu’il venait de subir une inspection, qui avait été menée avec beaucoup de rigueur et de précision, et qu’il ne savait pas quel autre domaine d’activité était soumis à des contrôles aussi approfondis que l’agriculture.


Via de pers hebben we het volgende vernomen. Op 8 september 2005, tijdens een zitting van de correctionele rechtbank van Charleroi, vernam een veroordeelde, die vrij voor de rechtbank verscheen, dat hij tot vijf jaar opsluiting werd veroordeeld. Nadat hij had gehoord dat het parket zijn onmiddellijke aanhouding beval, kon hij rustig weggaan.

La presse nous apprend que le 8 septembre 2005, lors d'une audience du tribunal correctionnel de Charleroi, un condamné, qui comparaissait libre et venait d'apprendre sa condamnation à cinq ans d'emprisonnement ferme, a pu s'en aller tranquillement après avoir entendu le parquet requérir son arrestation immédiate.


- De heer Seixas da Costa had al aangekondigd dat hij vanavond om 19.00 uur moest vertrekken. Hij heeft ons ook verteld dat hij al vanaf 9.00 uur vanmorgen in het Parlement aan het werk is. Ik denk dat hij vandaag zijn salaris als minister en als fungerend voorzitter van de Raad wel heeft verdiend.

- M. Seixas da Costa nous avait annoncé qu’il devait nous quitter à 19 heures. Il nous a également dit qu’il travaille avec nous depuis 9 heures. Je pense qu’aujourd’hui, il a mérité son salaire de ministre et de président en exercice du Conseil.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verteld dat hij had vernomen' ->

Date index: 2023-04-10
w