Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Een vermoeden van afstand van geding
Geldt

Vertaling van "vermoeden dat hij een discriminerend aanwervingsbeleid voert " (Nederlands → Frans) :

Bijgevolg kan een werkgever die verweerder is feiten die kunnen doen vermoeden dat hij een discriminerend aanwervingsbeleid voert niet weerleggen met het loutere argument dat de verklaringen die een homofoob aanwervingsbeleid suggereren afkomstig zijn van een persoon die beweert en schijnt belangrijk te zijn bij de bedrijfsvoering van deze werkgever maar niet over rechtsbevoegdheid beschikt om deze inzake aanwervingen te binden.

Par conséquent, un employeur défendeur ne saurait réfuter l’existence de faits permettant de présumer qu’il mène une politique d’embauche discriminatoire en se limitant à soutenir que les déclarations suggestives de l’existence d’une politique d’embauche homophobe émanent d’une personne qui, bien qu’elle affirme et semble jouer un rôle important dans la gestion de cet employeur, n’est pas juridiquement capable de le lier en matière ...[+++]


Niettegenstaande een meer restrictieve beperking inzake het volume van de spelactiviteiten en ook het uitsluiten van de weddenschappen op buitenlandse paarden- en windhondrennen, schendt de wetgever door het verlenen van een uitzondering voor het aannemen van weddenschappen in verkooppunten die ook nog andere activiteiten uitoefenen (krantenwinkels, drankgelegenheden, ..) en volledig toegankelijk zijn voor minderjarigen, zijn plich ...[+++]

En dépit d'une limitation plus restrictive en matière de volume d'activités de jeu et malgré l'interdiction des paris sur les courses de chevaux et de lévriers à l'étranger, le législateur, en prévoyant une exception pour l'engagement de paris dans des points de vente qui exercent également d'autres activités (librairies, débits de boissons, et c.) et qui sont entièrement accessibles aux mineurs, manque à son devoir de cohérence et d'efficacité, porte préjudice au canal de distribution professionnel, responsable et contrôlable et instaure de surcroît une politique susceptible d'être jugée discriminatoire ...[+++]


Niettegenstaande een meer restrictieve beperking inzake het volume van de spelactiviteiten en ook het uitsluiten van de weddenschappen op buitenlandse paarden- en windhondrennen, schendt de wetgever door het verlenen van een uitzondering voor het aannemen van weddenschappen in verkooppunten die ook nog andere activiteiten uitoefenen (krantenwinkels, drankgelegenheden, ..) en volledig toegankelijk zijn voor minderjarigen, zijn plich ...[+++]

En dépit d'une limitation plus restrictive en matière de volume d'activités de jeu et malgré l'interdiction des paris sur les courses de chevaux et de lévriers à l'étranger, le législateur, en prévoyant une exception pour l'engagement de paris dans des points de vente qui exercent également d'autres activités (librairies, débits de boissons, et c.) et qui sont entièrement accessibles aux mineurs, manque à son devoir de cohérence et d'efficacité, porte préjudice au canal de distribution professionnel, responsable et contrôlable et instaure de surcroît une politique susceptible d'être jugée discriminatoire ...[+++]


Blijkens de parlementaire voorbereiding streeft de bestreden wet, in navolging van een Europese trend, een tweevoudige doelstelling na : enerzijds, voert de wetgever vanuit het oogpunt van de volksgezondheid een algemeen rookverbod in publieke ruimten in; anderzijds, wil hij de uitzonderingen bepaald in het koninklijk besluit van 13 december 2005, die als discriminerend werden aangevoeld en die oneerlijke concurrentie veroorzaakte ...[+++]

Selon les travaux préparatoires, la loi attaquée poursuit, dans le droit fil d'une tendance européenne, un double objectif : d'une part, le législateur, dans une optique de santé publique, instaure une interdiction générale de fumer dans les espaces publics; d'autre part, il souhaite supprimer les exceptions prévues dans l'arrêté royal du 13 décembre 2005, qui avaient été perçues comme discriminatoires et qui entraînaient une concurrence déloyale (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-1768/001, pp. 6-7).


Daarnaast vergelijkt hij de eerstgenoemde werknemers met de werknemers in het buitenland die zich bij een private verzekeringsmaatschappij hebben aangesloten en voert hij aan dat aan de gerechtvaardigde verwachtingen van de eerste categorie op discriminerende wijze afbreuk is gedaan (tweede onderdeel).

Il compare en outre les travailleurs cités en premier lieu aux travailleurs occupés à l'étranger qui sont affiliés auprès d'une entreprise d'assurance privée et fait valoir qu'il est porté une atteinte discriminatoire aux attentes légitimes de la première catégorie (deuxième branche).


In het eerste onderdeel van het middel, afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, voert de eerste verzoeker aan dat een discriminerend onderscheid zou worden gemaakt tussen, enerzijds, de personen die, zoals hij, op grond van artikel 21, § 5, van de Taalwet Bestuurszaken in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad pas kunnen worden benoemd of bevorderd in een ambt of betrekking waarvan de titularis omgang heeft met het publiek, wanneer de betrokkene het bewijs heeft geleverd van een voldoende of elementaire kennis van de tweede taal, en, anderzijds, de begunstigden van de betwiste overgangsr ...[+++]

Dans la première branche du moyen, pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, le premier requérant fait valoir qu'une distinction discriminatoire serait faite entre, d'une part, les personnes qui, comme lui, ne peuvent, en vertu de l'article 21, § 5, de la loi sur l'emploi des langues en matière administrative, être nommées ou promues, dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, à une fonction ou à un emploi dont le titulaire a d ...[+++]


Indien de wetgever aan een wettelijk vermoeden een onweerlegbaar karakter verleent, zou hij aan de essentie zelf van het vermoeden van onschuld afbreuk doen en derhalve op discriminerende wijze inbreuk plegen op de voormelde verdragsbepalingen.

Si le législateur conférait un caractère irréfragable à une présomption légale, il porterait atteinte à l'essence même de la présomption d'innocence et, partant, enfreindrait de manière discriminatoire les dispositions conventionnelles précitées.


Monti beklemtoonde: "Na de zaak UEFA Champions League voert het betrokken model voor het eerst ook in een nationale context een doorzichtige en niet-discriminerende procedure voor de gunning van de centraal aangeboden rechten in", en hij voegde daaraan toe: "Het nieuwe verkoopsysteem beoogt meer rechtstreekse uitzendingen, ook van wedstrijden uit de tweede Bundesliga, op tv te brengen.

M. Monti a souligné qu'«après l'affaire relative à la Ligue des champions de l'UEFA, le présent système instaure pour la première fois dans un contexte national une procédure transparente et non discriminatoire pour l'attribution des droits vendus de manière centralisée» et a ajouté que «le nouveau système de commercialisation prévoit plus de retransmissions en direct à la télévision, y compris de matches de deuxième division.


Geconfronteerd met de toepassing van artikel 17, § 4ter, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, naar luid waarvan « ten aanzien van de verzoekende partij [.] een vermoeden van afstand van geding [geldt] wanneer de verzoekende partij, nadat de vordering tot schorsing van een akte of een reglement afgewezen is, geen verzoek tot voortzetting van de rechtspleging indient binnen een termijn van dertig dagen die ingaat met de ...[+++]

Confrontée à l'application de l'article 17, § 4ter, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, aux termes duquel « il existe dans le chef de la partie requérante une présomption de désistement d'instance lorsque, la demande de suspension d'un acte ou d'un règlement ayant été rejetée, la partie requérante n'introduit aucune demande de poursuite de la procédure dans un délai de trente jours à compter de la notification de l'arrêt », la commune de Heusden-Zolder soutient notamment que l'article précité viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que l'expression de la volonté de la partie au procès est normalement requise pour le ...[+++]


w