Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vanmiddag graag eerst mijn tevredenheid " (Nederlands → Frans) :

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil vanmiddag graag eerst mijn tevredenheid uitspreken over de positieve signalen in de relaties tussen de EU en Wit-Rusland.

– Monsieur le Président, cet après-midi, je voudrais avant tout me réjouir des signes relationnels positifs entre l’UE et le Bélarus.


Tot mijn tevredenheid stel ik vast dat de verschillende staatshoofden van de bij de Eerste Wereldoorlog betrokken naties op 4 augustus 2014 bijeenkomen aan het Monument voor de Intergeallieerden om de honderdste verjaardag te herdenken, maar ik betreur het dat dat die herdenking wordt verdergezet in de streek van Bergen, op de begraafplaats van Saint-Symphorien.

Malheureusement, si je constate avec satisfaction que le 4 août 2014, ce serait à Liège, au Monument Interalliés, que les différents chefs d'État des nations impliquées dans la Première Guerre mondiale se réuniront afin de commémorer ce centième anniversaire, je regrette que cette même commémoration devrait se poursuivre en région montoise, au cimetière de Saint-Symphorien.


Voor het antwoord op zijn derde vraag verwijs ik het geachte Lid graag naar mijn antwoord op zijn eerste vraag.

Pour la réponse à sa troisième question je renvois l’honorable membre à ma réponse à sa première question.


– (LT) Ik wil graag eerst mijn medeparlementsleden bedanken, die door hun gezamenlijke inspanningen de voorbereiding van het Jaarverslag over mensenrechten in de wereld (2007) en het EU-beleid hebben vergemakkelijkt.

(LT) Je voudrais tout d’abord remercier mes collègues, dont les efforts ont facilité la préparation du rapport annuel 2007 sur les droits de l’homme et la politique de l’UE.


(EL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag eerst mijn dank en felicitaties overbrengen aan mevrouw Jeggle en alle coördinatoren, want ze hebben hard gewerkt om een evenwicht te bereiken op het bijzonder gevoelige gebied van de melkquota – een beleid waarvan Europese veefokkers en veehouders verstrekkende, radicale veranderingen verwachten.

– (EL) Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier et par féliciter Mme Jeggle et tous les coordinateurs qui ont vraiment essayé de parvenir à un compromis dans le domaine particulièrement délicat des quotas de lait – une politique à laquelle les éleveurs et les agriculteurs européens espèrent voir apporter des changements d’envergure et radicaux.


(FR) Mijnheer de Voorzitter, Commissaris, dames en heren, ik wil graag allereerst mijn tevredenheid tot uitdrukking brengen.

- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je tiens tout d’abord à me réjouir.


– (FR) In antwoord op de vraag van mijnheer Hatzidakis wil ik graag eerst mijn tevredenheid uitspreken, uit naam van de Commissie, over het ambitieuze karakter van het Griekse regionale ontwikkelingsplan voor de nieuwe periode 2000-2006.

- Je voudrais, en réponse à la question que me pose M. Hatzidakis, d'abord souligner avec satisfaction, au nom de la Commission, le caractère ambitieux du plan de développement régional de la Grèce pour la nouvelle période 2000-2006.


Tot mijn tevredenheid hebben wij ons denkwerk in vergelijking tot de eerste versie van onze aanbevelingen van dinsdag verder aangevuld.

Je me réjouis que, par rapport au premier jet des recommandations qui nous étaient proposées mardi, nous ayons étoffé notre réflexion.


Vanmiddag is de persoon waarvan de foto op de eerste bladzijde van de krant La Dernière Heure van 12 december prijkt, niet aanwezig (De heer Thissen toont een fotokopie van de eerste pagina van de krant met de foto van de heer Reynders.) Ik zal mijn vraag dus niet stellen.

Cet après-midi, je ne vois pas en séance la personne dont la photo figure en première page de La Dernière Heure du 12 décembre (M. Thissen brandit une photocopie de la première page de ce quotidien montrant M. Reynders). Je ne poserai dès lors pas ma question.


- Ik wil eerst het gebrek aan hoffelijkheid van mijn collega's van de meerderheid aanklagen: zij weigerden de bespreking tot vanmiddag te verdagen.

- Je voudrais d'abord dénoncer le manque de courtoisie de la part de mes collègues de la majorité qui ont refusé de reporter la discussion à cet après-midi.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanmiddag graag eerst mijn tevredenheid' ->

Date index: 2021-12-18
w