Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toulouse ik heb daarvan beelden gezien " (Nederlands → Frans) :

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dames en heren, gisteren heb ik beelden gezien van Rohingya-vluchtelingen.

– Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, hier j'ai vu des images de réfugiés birmans rohingyas.


Ik heb mensen gezien die hun bedrijven, huizen en have zijn verloren en toch niet bereid waren het hoofd te buigen – ik zal die beelden nooit vergeten.

Je n’oublierai jamais les images de détermination des personnes qui, malgré la perte de leur entreprise, de leur maison ou de leurs biens, refusaient de renoncer.


Ik moet zeggen dat de beelden die ik op de televisie heb gezien van het onderdrukken van een manifestatie van verdedigers van de mensenrechten in Rusland echt traumatische beelden waren, omdat ze herinnerden aan verschrikkelijke tijden, ook in mijn land, toen straatdemonstraties op brute wijze door de politie uiteengeslagen werden.

Je dois dire que, pour moi, les images diffusées à la télévision montrant la répression des manifestations organisées par des défenseurs des droits de l’homme en Russie ont été traumatisantes parce qu’elles me rappellent aussi les jours les plus sombres de mon pays, lorsque les manifestations étaient brutalement réprimées par la police.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, collega-afgevaardigden, eind augustus was ik in Spanje, en ik moet zeggen dat ik diep geschokt was door de vreselijke beelden die ik heb gezien van die arme sloebers die op de kust van de Canarische eilanden belandden.

- Monsieur le Président, chers collègues, j’étais en Espagne à la fin du mois d’août et je dois dire que j’ai été profondément choqué par les terribles images que j’ai vues de ces pauvres hères qui débarquaient sur les côtes des Canaries.


Me dunkt, mijnheer Galeote, dat de bedroevende beelden die de hele wereld over zijn geweest - en die hebben getoond wat ik heb gezien - voor zich spreken.

Les images pathétiques qui ont fait le tour du monde - et qui ont montré ce que moi j’ai vu - m’évitent, Monsieur Galeote, de devoir fournir de plus amples explications.


In Frankrijk is er ook verhoogde waakzaamheid, maar dat houdt in dat het leger patrouilleert, onder meer op de luchthaven van Toulouse. Ik heb daarvan beelden gezien.

En France également, la vigilance est accrue mais cela implique que l'armée y patrouille, notamment à l'aéroport de Toulouse.


De enige informatie waarover ik beschik, zijn de beelden die ik heb gezien, maar de minister beschikt misschien over andere informatie.

Mes seules informations sont les images que j'ai pu voir mais vous en avez peut-être d'autres.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toulouse ik heb daarvan beelden gezien' ->

Date index: 2021-07-30
w