Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toch een gezamenlijke tekst moest " (Nederlands → Frans) :

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk front van de Atlantische formatie en het feit dat de site zich zou bevinden in het laatste nestbouwgebied ...[+++]

Considérant que la qualité de l'étude d'incidences, laquelle serait incomplète, erronée et obsolète, est contestée par plusieurs réclamants; Considérant que l'étude n'aurait notamment pas suffisamment mis en avant les enjeux majeurs liés au Bois Saint-Lambert que seraient le fait qu'il est le dernier massif boisé dolomitique du massif de Philippeville non éventré par l'activité extractive, le fait que le bois serait une des rares zones de confrontation des variantes atlantique et continentale des chênaies-hêtraies neutrophiles dans le front oriental de la formation atlantique et le fait que le site se trouverait dans la dernière zone de nidification du râle des genêts en Wallonie; Considérant que des réclamants considèrent une absence d'é ...[+++]


Concluderend, stelt mevrouw Defraigne dat voorliggende tekst het resultaat is van de erg diepgaande, gepassioneerde maar toch serene bespreking van de problematiek van de medisch begeleide voortplanting en van de prenatale en pre-implantatiediagnostiek in de werkgroep « bio-ethiek » van de Senaat en in de commissie voor de Sociale Aangelegenheden, die heeft mogelijk gemaakt dat verschillende senatoren uit verschillende fracties een gezamenlijk wetsvoors ...[+++]

En conclusion, Mme Defraigne déclare que le texte à l'examen est le fruit d'une discussion très approfondie, passionnée mais néanmoins sereine de la problématique de la procréation médicalement assistée et du diagnostic prénatal et préimplantatoire au sein du groupe de travail « bioéthique » du Sénat, ainsi qu'en commission des Affaires sociales, discussion qui a permis à plusieurs sénateurs de divers groupes politiques d'apposer conjointement leur signature au bas d'une proposition de loi.


Concluderend, stelt mevrouw Defraigne dat voorliggende tekst het resultaat is van de erg diepgaande, gepassioneerde maar toch serene bespreking van de problematiek van de medisch begeleide voortplanting en van de prenatale en pre-implantatiediagnostiek in de werkgroep « bio-ethiek » van de Senaat en in de commissie voor de Sociale Aangelegenheden, die heeft mogelijk gemaakt dat verschillende senatoren uit verschillende fracties een gezamenlijk wetsvoors ...[+++]

En conclusion, Mme Defraigne déclare que le texte à l'examen est le fruit d'une discussion très approfondie, passionnée mais néanmoins sereine de la problématique de la procréation médicalement assistée et du diagnostic prénatal et préimplantatoire au sein du groupe de travail « bioéthique » du Sénat, ainsi qu'en commission des Affaires sociales, discussion qui a permis à plusieurs sénateurs de divers groupes politiques d'apposer conjointement leur signature au bas d'une proposition de loi.


Volgens hen moest de kwalificatievraag een correct antwoord krijgen, omdat beslissingen van de overlegcommissie, ook al gaan die doorgaans gepaard met het uitdrukkelijke voorbehoud dat ze geen precedent vormen, in de praktijk toch door de ene of de andere kamer worden aangehaald om de kwalificatie van een tekst te verantwoorden.

Ils estimaient que la question de la qualification devait recevoir une réponse correcte dans la mesure où les décisions de la commission de concertation, bien que généralement assorties de la réserve explicite qu'elles ne constituent pas un précédent, sont quand même invoquées dans la pratique par l'une ou l'autre Chambre pour justifier la qualification d'un texte.


Ook daar moet vandaag helaas weer op worden gewezen. Ook al ben ik zelf zeer betrokken bij deze strijd, toch begrijp ik de beweegredenen van mijn fractie om de gezamenlijke tekst niet te ondertekenen: deze is gebaseerd op ideologische concepten die failliet zijn gegaan.

Bien que personnellement très engagé dans ce combat, je comprends les raisons qui ont conduit mon groupe à refuser de signer le texte commun: ce texte s’enferme dans des postures idéologiques qui ont fait faillite.


Aangezien de kwestie van de revisie van teksten door de diensten Juristen-Vertalers in het kader van de medebeslissingsprocedure al aan de orde was gekomen in een Gezamenlijke verklaring van het Parlement, de Raad en de Commissie van 4 mei 1999 over de wijze van uitvoering van de nieuwe medebeslissingsprocedure en aangezien dit interinstitutioneel akkoord toch herzien moest worden, besloot de Commissie constitutionele zaken het res ...[+++]

La question de la révision juridico-linguistique des textes relevant de la procédure de codécision ayant déjà été traitée dans le cadre de la déclaration commune du Parlement, du Conseil et de la Commission sur les modalités pratiques de la nouvelle procédure de codécision, et dans la mesure où cet accord interinstitutionnel devait, en tout état de cause, être révisé, la commission des affaires institutionnelles a décidé d'attendre de connaître le résultat des négociations en la matière pour examiner les modifications pouvant être apportées au règlement.


Een oplossing leek moeilijk, en toch hebben we die bijna gevonden, dankzij de gepassioneerde en gezamenlijke arbeid van iedereen, en dankzij de wil van het Europees Parlement om nu eindelijk een complete tekst aan te nemen. Een tekst met aspecten die essentieel zijn voor de veiligheid, een tekst waarin de mensen, de piloten en h ...[+++]

Trouver une solution paraissait impossible, mais nous y sommes presque parvenus, grâce au travail acharné et collectif de tous et à la volonté du Parlement européen d’approuver un texte complet, comportant des aspects essentiels pour la sécurité, soucieux du bien-être de personnes, les pilotes et membres d’équipage de cabine, et doté d’exigences sur la formation, la reconnaissance professionnelle et d’un respect strict pour les temps de vol et de repos, autant de points qui doivent être réglementés et harmonisés afin de garantir une sécurité totale et immédiate dans un secteur à la croissance exponentielle complètement ouvert et compétit ...[+++]


De eerlijkheid gebiedt mij op te merken dat wij wel iets voelen voor kwijtschelding van schulden, maar we voelen toch meer affiniteit met de tekst van de gezamenlijke resolutie.

Je dois également préciser que nous sommes sensibles à la question de l'annulation de la dette extérieure, mais nous nous reconnaissons davantage dans le texte de la résolution commune.


Indien er dan toch een gezamenlijke tekst moest worden opgesteld, dan zou daarin volgens ons minstens moeten worden vermeld dat er tussen de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap een betwisting over de bevoegdheid bestaat en dat de Senaat dat bevoegdheidsconflict niet kan oplossen.

Si un texte commun devait quand même être rédigé, il faudrait au moins, à notre avis, mentionner le fait qu'il y a une contestation de compétences entre la Communauté française et la Communauté flamande et que le Sénat ne peut pas résoudre ce conflit de compétences.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toch een gezamenlijke tekst moest' ->

Date index: 2024-10-03
w