Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tijdens de onderhandelingen bleek dat roemenië » (Néerlandais → Français) :

Omdat tijdens de onderhandelingen bleek dat Roemenië enige achterstand had opgelopen voornamelijk in het domein justitie en binnenlandse zaken alsook in het domein mededinging, kwamen de lidstaten overeen om enkel voor Roemenië, indien deze kandidaat-lidstaat ernstig tekortschiet bij het nakomen van zijn verplichtingen in deze specifieke domeinen van het acquis, de beslissing tot uitstel van toetredingsdatum met gekwalificeerde meerderheid te nemen (zie infra).

Du fait qu'il est apparu, durant les négociations, que la Roumanie avait pris un certain retard, principalement dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, mais également dans le domaine de la concurrence, les États membres sont convenus, en ce qui concerne la seule Roumanie, de prendre à la majorité qualifiée la décision relative au report de la date d'adhésion, dans le cas où ce pays candidat se révélerait en défaut grave d'exécution de ses obligations dans ces domaines spécifiques de l'acquis (cf. infra).


Omdat tijdens de onderhandelingen bleek dat Roemenië enige achterstand had opgelopen voornamelijk in het domein justitie en binnenlandse zaken alsook in het domein mededinging, kwamen de lidstaten overeen om enkel voor Roemenië, indien deze kandidaat-lidstaat ernstig tekortschiet bij het nakomen van zijn verplichtingen in deze specifieke domeinen van het acquis, de beslissing tot uitstel van toetredingsdatum met gekwalificeerde meerderheid te nemen (zie infra).

Du fait qu'il est apparu, durant les négociations, que la Roumanie avait pris un certain retard, principalement dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, mais également dans le domaine de la concurrence, les États membres sont convenus, en ce qui concerne la seule Roumanie, de prendre à la majorité qualifiée la décision relative au report de la date d'adhésion, dans le cas où ce pays candidat se révélerait en défaut grave d'exécution de ses obligations dans ces domaines spécifiques de l'acquis (cf. infra).


Tijdens de onderhandelingen bleek ook dat het geenszins de bedoeling was deze te beschouwen als een Gemeenschappelijke Dienst in de zin van artikel 30.

Durant les négociations, il est également apparu qu'il n'entrait nullement dans les intentions des négociateurs de la considérer comme un Service commun au sens de l'article 30.


Tijdens de onderhandelingen bleek evenwel al snel dat de vastlegging van een concreter plan (met een agenda) met het oog op de integratie van de WEU in de Unie,1 op het verzet van een aantal Lid-Staten stuitte.

Lors des négociations, il est cependant vite apparu que l'établissement d'un plan plus concret (avec un agenda) en vue de l'intégration de l'UEO dans l'Union se heurtait, à ce stade, à la résistance de certains États membres.


Tijdens de onderhandelingen bleek ook dat het geenszins de bedoeling was deze te beschouwen als een Gemeenschappelijke Dienst in de zin van artikel 30.

Durant les négociations, il est également apparu qu'il n'entrait nullement dans les intentions des négociateurs de la considérer comme un Service commun au sens de l'article 30.


Ten tweede was ik tijdens de standby-operaties met Roemenië in 2001-2003 verantwoordelijk voor het uitstippelen van aanpassingsmaatregelen en voor de invoering, via onderhandelingen met de autoriteiten, van de vereiste maatregelen.

La deuxième a eu lieu lors des opérations d'accord de confirmation avec la Roumanie en 2001-2003; j'étais chargé de proposer des politiques d'ajustement puis de négocier les mesures nécessaires avec les autorités.


De onderhandelingen tussen de instellingen en het overleg vóór en tijdens de medebeslissingsprocedure bleek een hele uitdaging te zijn, aangezien de diverse en vaak sterk uiteenlopende opvattingen en behoeften van de lidstaten, de industrie, de academische wereld en de voorvechters van dierenwelzijn in aanmerking moesten worden genomen en zoveel mogelijk in de tekst tot uiting moesten komen.

Les négociations interinstitutionnelles et les consultations qui ont précédé et suivi la procédure de codécision ont été rudes, car il a fallu tenir compte des points de vue et des besoins divers et parfois diamétralement opposés des États membres, de l’industrie, du monde universitaire et des défenseurs du bien-être animal, diversité que le texte devait refléter, dans la mesure du possible.


De samenwerking tussen de Commissie en de Raad van Europa tijdens de onderhandelingen over de overeenkomst bleek nuttig. Het valt te hopen dat de twee instellingen op dit gebied in de toekomst in dezelfde geest van coöperatie, transparantie en complementariteit efficiënt kunnen samenwerken.

La coopération entre la Commission et le Conseil de l'Europe au cours des négociations en vue de la conclusion de l'accord s'est révélée avantageuse; et c'est dans le même esprit de coopération, de transparence et de complémentarité que les deux institutions devraient aussi coopérer efficacement dans l'avenir.


C. overwegende dat Bulgarije en Roemenië, indien zij deze inspanningen daadwerkelijk leveren, normaliter in staat moeten zijn de verbintenissen die tijdens de onderhandelingen zijn aangegaan na te komen en te voldoen aan de verplichtingen die voortvloeien uit de toetreding, ten einde overeenkomstig het geplande tijdpad lid te worden van de Unie in 2007,

C. considérant que, moyennant ces efforts, la Bulgarie et la Roumanie devraient être en mesure de satisfaire aux engagements pris pendant les négociations et d'assumer les obligations découlant de l'adhésion de manière à devenir membres de l'Union, conformément au calendrier envisagé, en 2007,


15. steunt de Commissie bij de nauwgezette "monitoring" van de vooruitgang bij de nakoming van de door Roemenië tijdens de onderhandelingen aangegane verplichtingen; is van mening dat dit toezicht een noodzakelijk en doeltreffend instrument is om de tekortkomingen vast te stellen en te trachten hieraan zo spoedig mogelijk een einde te maken waarbij alles en iedereen wordt gemobiliseerd voor wat betreft personele en materiële middelen; verzoekt de Commissie erop toe te zien dat de bijstand die wordt verleend via ...[+++]

15. soutient la Commission dans le "monitoring" minutieux du progrès dans la mise en œuvre des engagements pris par la Roumanie lors des négociations ; considère que ce contrôle est un outil nécessaire et efficace pour identifier les insuffisances et essayer d'y remédier dans les meilleurs délais, mobilisant tous les efforts nécessaires tant au niveau des ressources humaines que matérielles ; demande à la Commission de veiller à ce que l'assistance octroyée au travers des différents instruments financiers (PHARE, SAPARD, ISPA) soit la plus appropriée et la plus efficace ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijdens de onderhandelingen bleek dat roemenië' ->

Date index: 2022-12-30
w