Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terzake ten volle mijn veeleer " (Nederlands → Frans) :

De Commissie zal de nodige stappen zetten om ervoor te zorgen dat de beginselen van openheid, transparantie en eerbiediging van internationale overeenkomsten ten volle worden geëerbiedigd bij de verdere overdracht van de autoriteit terzake door de regering van de Verenigde Staten en in de periode daarna, en dat het nodige toezicht van overheidswege in eerste instantie wordt uitgevoerd door het GAC (Governmental Advisory Committee).

La Commission prendra les mesures nécessaires pour garantir la stricte observance des principes d'ouverture, de transparence et de respect des accords internationaux tout au long de la phase de transfert des compétences dont se départit le gouvernement des États-Unis, et également par la suite; le comité consultatif des gouvernements assurera en premier lieu pour les pouvoirs publics la nécessaire supervision de cette transition.


Wij zullen nu het nodige doen om de overeenkomst voor te leggen aan het Europees Parlement en de lidstaten van de EU, zodat onze ondernemingen en burgers vóór het einde van het mandaat van mijn Commissie ten volle gebruik kunnen beginnen te maken van het potentieel ervan".

Nous allons maintenant faire le nécessaire pour présenter l'accord au Parlement européen et aux États membres, afin que les entreprises et les citoyens de l'Union puissent commencer à en explorer tout le potentiel avant la fin du mandat de ma Commission».


Het zou een vergissing zijn – en ik aanvaard ten volle mijn verantwoordelijkheden – om aan te nemen dat met het vereenvoudigde Verdrag alle problemen in Europa zouden zijn opgelost, dat we op onze lauweren zouden kunnen rusten en alle vragen zouden zijn beantwoord.

À présent – et je prends mes responsabilités – l'erreur serait de croire qu'avec le traité simplifié, l'Europe a tout résolu, que l'on peut dormir tranquille et que plus aucune question ne se pose.


Mijn doel is ervoor te zorgen dat de burgers ten volle gebruik kunnen maken van hun recht om overal in Europa te wonen en te werken", aldus nog EU-commissaris voor Justitie Viviane Reding.

Mon objectif est de faire en sorte que les citoyens puissent jouir pleinement de leur droit de vivre et de travailler par-delà les frontières en Europe», a affirmé la commissaire européenne chargée de la justice, Viviane Reding.


Luís Queiró (PPE-DE), schriftelijk (PT) Het belang van de voorspelbaarheid en stabiliteit van de regelgeving voor de handel en vooral de noodzaak rechtsvacuüms die een goed verloop van de handel belemmeren te vermijden rechtvaardigen ten volle mijn stem voor dit verslag.

Luís Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) J’ai voté en faveur de ce rapport, essentiellement en raison de l’importance de la prévisibilité et de la stabilité des règles de conduite et, surtout, du fait qu’il ne créé pas de vide juridique entravant le commerce.


Ik wil om te beginnen zeggen dat ik ten volle mijn steun geef aan alle prioriteiten zoals die door de Europese Raad zijn vastgelegd. Die voorstellen zijn gericht op een voor iedereen toegankelijke, kwalitatief hoogwaardige gezondheidszorg, en één die op de lange termijn financieel houdbaar is.

Je voudrais commencer par dire que je partage totalement les priorités définies par le Conseil, qui conduiront à un accès généralisé et de qualité aux soins de santé fournis dans un contexte de viabilité financière à long terme.


G. bezorgd over de behandeling van krijgsgevangenen in Afghanistan en daarbuiten en verwijzend naar zijn eerdere verzoek de internationale verdragen terzake ten volle te respecteren,

G. inquiet du traitement infligé aux prisonniers en Afghanistan et ailleurs du fait de la guerre dans ce pays et rappelant son appel antérieur au respect intégral des conventions internationales,


"Tot mijn genoegen kan ik zeggen dat de onafhankelijke operationele activiteiten van OLAF, ondanks het feit dat de omstandigheden waaronder OLAF bij de Europese instellingen opereert niet altijd gemakkelijk zijn, altijd ten volle door de Commissie zijn gesteund, en ik benadruk dat de Commissie nooit heeft getracht mijn operationele onafhankelijkheid op enigerlei wijze aan te tasten", aldus de heer Brüner.

«Je suis heureux de pouvoir dire qu'en dépit d'un climat pas toujours facile dans lequel travaille l'OLAF dans les institutions européennes, les activités opérationnelles indépendantes de l'OLAF ont toujours obtenu un fort soutien de la Commission et de souligner que la Commission n'a jamais voulu interférer de quelque façon que ce soit dans l'indépendance opérationnelle qui est la mienne», a déclaré M. Brüner.


- (PT) Hoewel dit punt uiteraard in de context van de NAVO thuishoort, kan de Europese Unie zich zonder problemen met deze kwestie identificeren aangezien zij het standpunt van de NAVO terzake ten volle deelt.

- (PT) C'est une question essentiellement située dans le contexte de l'OTAN, mais au sujet de laquelle l'Union européenne n'éprouve aucune difficulté à s'associer à la lecture de l'OTAN en ce qui concerne ces questions.


Derhalve moet worden nagegaan, op nationaal niveau, of de verschillende mechanismen van de nationale parlementen om controle uit te oefenen op de in de Raad van Ministers verenigde regeringen adequaat zijn en ten volle aan de democratische eisen voldoen, dan wel of deze niet veeleer verder moeten worden ontwikkeld.

Il faut ensuite vérifier, au niveau national, si les différents mécanismes de contrôle des parlements nationaux sur les gouvernements réunis dans le Conseil de ministres sont adaptés et s'ils satisfont pleinement aux exigences démocratiques ou s'il faut plutôt les renforcer.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'terzake ten volle mijn veeleer' ->

Date index: 2020-12-26
w