Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tekst waarover gestemd " (Nederlands → Frans) :

De tekst waarover gestemd wordt, beperkt het optreden van de advocaat tot misdrijven waarvoor een aanhoudingsbevel kan worden uitgevaardigd, met uitsluiting van verkeersovertredingen, zoals bepaald in artikel 138, 6ºbis van het Wetboek van Strafvordering, namelijk « van de wanbedrijven omschreven in de artikelen 418 tot 420 van het Strafwetboek, wanneer de doding, de slagen of verwondingen het gevolg zijn van een verkeersongeval en in artikel 422 van het Strafwetboek; ».

Le texte soumis au vote limite l'intervention de l'avocat à des infractions susceptibles de donner lieu à un mandat d'arrêt, à l'exclusion des infractions de roulage, comme celle prévue à l'article 138, 6ºbis, du Code d'instruction criminelle, à savoir « des délits prévus aux articles 418 à [420] du Code pénal, lorsque l'homicide, les coups ou blessures résultent d'un accident de la circulation, et à l'article 422 du Code pénal ».


In verband met artikel 8 verklaart de heer Mahoux dat de tekst waarover moet worden gestemd tot tegenstrijdige overwegingen leidt, omdat hij ertoe strekt enerzijds de geheimhoudingsplicht te waarborgen en anderzijds zich te wapenen tegen wie ten onrechte een beroep doet op schuldbemiddeling.

À propos de l'article 8, M. Mahoux déclare que le texte soumis au vote suscite des préoccupations contradictoires tendant, d'une part, à garantir le secret professionnel, et d'autre part, à se prémunir contre le recours abusif à la médiation de dettes.


In de tekst waarover gestemd gaat worden, wordt verwezen naar het Handvest van de grondrechten en naar artikel 7 van het Verdrag, aangezien het Parlement alleen betrokken kan worden bij de oprichting van een essentieel en slagvaardig bureau, dat een deel van de oplossing kan bieden in Europa.

Dans la mesure où le Parlement ne peut s’impliquer que dans la création d’un organisme indispensable, efficace et susceptible de contribuer à résoudre les problèmes de l’Europe, le texte soumis au vote conserve des références à la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne ainsi qu’à l’article 7 du traité sur l’Union européenne.


Bovendien bevordert de overeengekomen tekst waarover vandaag zal worden gestemd de voorrechten van het Parlement krachtens de gewone wetgevingsprocedure en omvat de tekst de nodige veranderingen die voortvloeien uit de artikelen 290 en 291 van het Verdrag betreffende de werking van de EU.

J’estime en outre que le texte approuvé et sur lequel nous avons voté aujourd’hui défend les prérogatives du Parlement dans le cadre de la procédure législative ordinaire et comporte les changements nécessaires relevant des articles 290, paragraphe E, et 291 du traité sur le fonctionnement de l’UE.


Het is daarentegen een nadeel dat het compromis waarover we moeten stemmen, in vergelijking tot de tekst waarover we oorspronkelijk hebben gestemd, de controle laat verwateren, met de verklaring dat er ofwel een controle ofwel een “audit” zal worden gehouden, daar waar de oorspronkelijke tekst voorzag in zowel een controle als een evaluatie van de instellingen die de transplantaties in kwestie zullen uitvoeren en de organen zullen ...[+++]

Néanmoins, le compromis que nous allons être appelés à adopter possède un inconvénient: les contrôles qu’il prévoit sont moins ambitieux que ceux prévus par le texte sur lequel nous nous étions initialement prononcés. En effet, le texte actuel parle soit d’un contrôle, soit d’un «audit», là où le texte initial contenait des dispositions relatives tant au contrôle qu’à l’évaluation des organismes exécutant les transplantations et prélevant les organes.


Helaas waren de compromisamendementen op deze tekst, waarover gestemd had moeten worden op de vergadering van de Commissie constitutionele zaken van 9 juli 2007, echter maar in één taal beschikbaar.

Malheureusement, les amendements de compromis relatifs au présent document, qui devaient être mis au vote lors de la réunion de la commission des affaires constitutionnelles du 9 juillet 2007, n'étaient disponibles que dans une langue.


Nu we het er toch over hebben – de heer Samuelsen stelde het naamprobleem aan de orde met betrekking tot de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië –, wil ik erop wijzen dat in de tekst waarover gestemd moet worden, dit probleem zich niet voordoet.

Puisque M. Samuelsen a soulevé le problème des noms en rapport avec l’ancienne République yougoslave de Macédoine, je souhaite souligner que ce problème ne se pose pas dans le texte mis au vote.


Sedert het begin van deze algemene bespreking is de tegenstelling voelbaar tussen de tekst waarover vandaag wordt gestemd en de tekst van het handelsakkoord waarvoor de Europese Unie een mandaat kreeg om te onderhandelen met de Verenigde Staten.

On ressent, depuis le début de cette discussion générale, une opposition entre, d'une part, le texte qui sera soumis au vote cet après-midi et, d'autre part, le texte en cours de négociation à l'échelon multilatéral, à savoir un accord commercial liant l'Union européenne, mandatée en ce sens, et les États-Unis.


Ten tweede, ben ik niet zeker dat de tekst waarover volgende week zal gestemd worden ook in het Belgisch Staatsblad zal verschijnen.

Deuxièmement, je ne suis pas sûr que le texte qui sera voté la semaine prochaine paraîtra au Moniteur belge.


Dat is trouwens het doel van de grondwettelijke tekst waarover weldra zal worden gestemd.

C'est l'objet même du texte constitutionnel qui sera bientôt soumis au vote qualifié de notre Assemblée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst waarover gestemd' ->

Date index: 2025-07-21
w