Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "tekst geen aanpassing " (Nederlands → Frans) :

Wat de specifieke opmerking betreffende artikel 96 betreft, moet worden opgemerkt dat de tekst geen aanpassing behoeft aangezien de bepaling slechts van kracht zal worden op de dag van het verschijnen van de programmawet in het Belgisch Staatsblad, dat wil zeggen op een datum na 1 juli 2002, wat de datum is van de inwerkingstrede van de wijzigingen betreffende het vaderschapsverlof en het adoptieverlof.

En ce qui concerne, enfin, la remarque spécifique relative à l'article 96, il convient d'indiquer qu'aucune adaptation de texte ne s'impose, car cette disposition n'entrera en vigueur que le jour de la publication de la loi-programme au Moniteur belge, c'est-à-dire à une date postérieure au 1 juillet 2002, date d'entrée en vigueur des modifications concernant le congé de paternité et le congé d'adoption.


Een beschermde persoon die perfect bij geest is, maar fysiek in de onmogelijkheid verkeert om een brief te schrijven krijgt, voor de aanpassing van de tekst, geen andere mogelijkheid om af te zien van de bijstand van een vertrouwenspersoon.

Une personne protégée qui a toute sa tête, mais qui est physiquement incapable d'écrire une lettre, n'avait pas, avant l'adaptation du texte, d'autres moyens de renoncer à l'assistance d'une personne de confiance.


Een beschermde persoon die perfect bij geest is, maar fysiek in de onmogelijkheid verkeert om een brief te schrijven krijgt, voor de aanpassing van de tekst, geen andere mogelijkheid om af te zien van de bijstand van een vertrouwenspersoon.

Une personne protégée qui a toute sa tête, mais qui est physiquement incapable d'écrire une lettre, n'avait pas, avant l'adaptation du texte, d'autres moyens de renoncer à l'assistance d'une personne de confiance.


Op de opmerking van de dienst Wetsevaluatie dat het ontworpen artikel 464/26 afwisselend de begrippen « elektronische communicatie » en « telecommunicatie » gebruikt en dat het aangewezen is de terminologie te uniformiseren, antwoordt de minister dat een aanpassing van de tekst niet nodig is, aangezien er geen verwarring kan ontstaan.

La ministre répond à la remarque formulée par le service d'Évaluation de la législation selon laquelle l'article 464/26 en projet emploie tantôt la notion de « communications électroniques » tantôt celle de « télécommunications » et selon laquelle il s'indique d'uniformiser la terminologie, qu'il n'est pas nécessaire d'adapter le texte, puisque ce dernier ne prête pas à confusion.


Volgens een senator is dit een wetgevingsdtechnisch amendement en geen gewone technische aanpassing van de tekst.

Une sénatrice explique qu'il s'agit d'un amendement d'ordre légistique, mais non d'une simple adaptation technique du texte.


Nu, zoals de gemachtigde van de Minister erop wijst, steeds weer het streven tot uiting komt om over te gaan van een systeem van arbeidsverhoudingen gebaseerd op de wil van de partijen bij die arbeidsverhouding [.] naar een bestel waarbij de arbeidsvoorwaarden eenzijdig worden bepaald, inzonderheid ten aanzien van het vaststellen van de loopbanen en de overeenstemmende lonen van de bedienden van de hypotheekbewaarders, rijst de vraag of het dispositief dat bij het ontworpen besluit in het voornoemde besluit van de Regent van 1 juli 1949 wordt opgenomen, geen grondiger aanpassing van dat besluit vergt dan de onderzochte ...[+++]

Dès lors que, comme le relève le délégué du ministre, s'affirme de plus en plus la volonté de transiter d'un système de relations de travail fondé sur la volonté des parties à cette relation vers un régime de fixation unilatérale des conditions de travail notamment par rapport à la détermination des carrières et des salaires correspondants des employés des conservateurs des hypothèques, la question se pose de savoir si le dispositif qu'intègre l'arrêté en projet dans l'arrêté du Régent du 1 juillet 1949, précité, ne nécessiterait pas une adaptation plus fondamentale de cet arrêté que ne le fait le texte examiné.


De in de tekst aangebrachte wijziging strekt tot aanpassing van de definitie aan het feit dat er op dit gebied nog geen adequate analysemethode ter bepaling van het cholesterolgehalte bestaat en om aan te geven dat er nog aan een specifieke analysemethode wordt gewerkt.

L'amendement adapte la définition en raison de l'absence actuelle d'une méthode adéquate d'analyse du cholestérol, en attendant des actions pour la détermination d'une méthode spécifique.


In de tweede plaats zal het Parlement gelet op de tekst van artikel 10 geen enkele mogelijkheid hebben om druk uit te oefenen op of te onderhandelen met de Raad over de aanpassing van het GLB aan het Verdrag van Lissabon.

Deuxièmement, conformément au texte de l’article 10, le Parlement européen ne disposera d’aucun pouvoir de pression ni de marge de négociation avec le Conseil concernant l’adaptation de la législation de la PAC au nouveau traité.


België heeft - evenals Duitsland en Frankrijk die nog geen afgewerkte teksten aan de commissie konden voorleggen - geopteerd voor het aan de Europese Commissie aanbieden van een degelijk bestudeerde tekst teneinde latere aanpassing van de uitvoeringsbesluiten te kunnen vermijden.

La Belgique - tout comme l'Allemagne et la France qui n'ont également pas encore pu soumettre un texte achevé à la commission - a opté pour présenter à la Commission européenne un texte solidement étudié, afin de pouvoir éviter des adaptations ultérieures des arrêtés d'exécution.


Omdat er echter zeer weinig aanvragen tot inkoop werden geregistreerd en omdat er geen enkele aanvraag moest worden geweigerd in verband met deze toepassingsproblemen, is de administratie van oordeel dat een aanpassing van de tekst van dit artikel 36, §7 niet opportuun is.

Néanmoins, le nombre de demandes de rachat enregistrées ayant été extrêmement limité et aucune demande n'ayant dû être refusée pour des raisons liées à ces problèmes d'application, il n'a pas été jugé opportun par l'administration de modifier le texte dudit article 36, §7.




Anderen hebben gezocht naar : tekst geen aanpassing     tekst     geen     aanpassing     aangezien er     amendement en     gewone technische aanpassing     onderzochte tekst     wordt opgenomen     geen grondiger aanpassing     gebied nog     strekt tot aanpassing     artikel     over de aanpassing     degelijk bestudeerde tekst     nog     teneinde latere aanpassing     omdat er     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst geen aanpassing' ->

Date index: 2022-07-06
w