Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tekst gebruikte terminologie » (Néerlandais → Français) :

In het Belgisch Staatsblad van 6 december 2017, eerste editie, blz. 107812, akte nr. 2017/40885, tweede lid van punt 10, Nederlandse tekst, dient gelezen te worden : "De geleding en inzetmodaliteiten van de politie-eenheden, de gebruikte terminologie en de normen voor het beheer van gebeurtenissen (samenstelling van geconstitueerde eenheden, uitrusting en bewapening, actiemodi, operatieorder) worden beschreven in de bijlage E van huidige omzendbrief, met als doel om de belangrijke aspecten te harmoniseren met het oog op een meer optim ...[+++]

Dans le Moniteur belge du 6 décembre 2017, première édition, page 107812, acte n° 2017/40885, deuxième alinéa du point 10, texte néerlandais, lire : "De geleding en inzetmodaliteiten van de politie-eenheden, de gebruikte terminologie en de normen voor het beheer van gebeurtenissen (samenstelling van geconstitueerde eenheden, uitrusting en bewapening, actiemodi, operatieorder) worden beschreven in de bijlage E van huidige omzendbrief, met als doel om de belangrijke aspecten te harmoniseren met het oog op een meer optimale geïntegreerde inzet".


2.3. De in de voorgestelde tekst gebruikte terminologie is onduidelijk en wijkt soms af van de terminologie die gebruikt wordt in de wet van 22 december 1998.

2.3. La terminologie du texte proposé manque de clarté et s'écarte parfois de la terminologie utilisée dans la loi du 22 décembre 1998.


Het gaat om het gebrek aan concordantie tussen de titel van de Conventie en de in de tekst gebruikte terminologie.

Il s'agit du manque de concordance entre le titre de la Convention et la terminologie utilisée dans son texte.


Een commissielid merkt op dat vooral de in de Nederlandse tekst gebruikte terminologie, namelijk « koopman » en « kooplieden », zeer archaïsch overkomt.

Un commissaire fait observer que, dans le texte néerlandais surtout, la terminologie utilisée et les termes « koopman » et « kooplieden » , plus précisément, ont quelque chose de fort archaïque.


Het gaat om het gebrek aan concordantie tussen de titel van de Conventie en de in de tekst gebruikte terminologie.

Il s'agit du manque de concordance entre le titre de la Convention et la terminologie utilisée dans son texte.


Dat moet worden verholpen door de in de Nederlandse tekst gebruikte terminologie op dat punt af te stemmen op die welke voorkomt in de Franse tekst (9).

Il convient de remédier à cette situation en alignant sur ce point la terminologie du texte néerlandais sur celle du texte français (9).


Het lid vraagt zich wel af of dit verschil in gebruikte terminologie een wijziging van de voorliggende tekst en het terugzenden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers verantwoordt.

Le membre se demande si cette différence de terminologie justifie une modification du texte à l'examen et son renvoi à la Chambre des représentants.


Op die wijze wordt er ook in de Nederlandse tekst van artikel 70, § 4, eerste en tweede lid, een eenvormige terminologie gebruikt.

Ainsi, une terminologie uniforme est également utilisée dans le texte néerlandais de l'article 70, § 4, alinéas 1 et 2.


Het verdient aanbeveling om ook in de Nederlandse tekst van artikel 9, § 2, tweede lid, 1°, van het ontwerp de in de voornoemde richtlijnbepaling gebruikte terminologie over te nemen.

Il est recommandé de reproduire également dans le texte néerlandais de l'article 9, § 2, alinéa 2, 1°, du projet, la terminologie utilisée dans la disposition de la directive précitée.


Het is inderdaad zo dat de Engelse tekst van Richtlijnen 2004/109/EG en 2007/14/EG - in tegenstelling tot de Nederlandse en de Franse tekst - qua terminologie volledig overeenstemt met de Engelse tekst van Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG, zodat afstemming op de terminologie gebruikt in de Nederlandse en de Franse tekst van Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG en bij de omzetting daarvan verantwoord is.

Il est à noter en effet que, contrairement aux versions française et néerlandaise, la version anglaise des Directives 2004/109/CE et 2007/14/CE correspond entièrement, sur le plan de la terminologie, à la version anglaise des Directives 78/660/CEE et 83/349/CEE, de sorte qu'il se justifie d'aligner la terminologie de l'article en projet sur celle utilisée dans les versions française et néerlandaise des Directives 78/660/CEE et 83/349/CEE ainsi que dans les textes assurant leur transposition.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst gebruikte terminologie' ->

Date index: 2024-05-03
w