Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schriftelijke verwittiging gebeurt overeenkomstig » (Néerlandais → Français) :

§ b. De uitoefening van de bedoelde rechten is ondergeschikt aan het akkoord van de werkgever wanneer deze 10 werknemers of minder tewerkstelt op datum van 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de schriftelijke verwittiging gebeurt overeenkomstig artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103.

§ b. L'exercice des droits visés est subordonné à l'accord de l'employeur lorsque celui-ci occupe 10 travailleurs ou moins à la date du 30 juin de l'année qui précède celle au cours de laquelle l'avertissement écrit est opéré conformément à l'article 12 de la convention collective de travail n° 103.


Art. 9. In artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid, worden de woorden " of belastingplichtige" ingevoegd tussen de woorden " Elke cliënt" en de woorden " kan kosteloos" ; 2° in het tweede lid, worden de woorden " of belastingplichtige" ingevoegd tussen de woorden " De betrokken cliënt" en de woorden " of zijn gevolmachtigde" en worden de woorden " tot rechtzetting of verwijdering van de in de artikelen 2 en 3 bedoelde gegevens" ingevoegd tussen de woorden " zijn schriftelijke aanvraag" ...[+++]

Art. 9. Dans l'article 18 du même arrêté royal, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans l'alinéa 1 , les mots " et tout contribuable" sont insérés entre les mots " Tout client" et les mots " peut demander" ; 2° dans l'alinéa 2, les mots " ou le contribuable" sont insérés entre les mots " Le client" et les mots " concerné ou son mandataire" et les mots " de rectification ou de suppression des données visées aux articles 2 et 3" sont insérés entre les mots " sa demande écrite" et les mots " une photocopie recto-verso bien lisible" ; 3° dans l'alinéa 3, les mots " en rapport avec ses clients" sont insérés entre les mo ...[+++]


Het verzoek tot aanhouding en overdracht uitgaande van het Hof ten aanzien van een persoon die zich op het Belgische grondgebied bevindt, gebeurt overeenkomstig artikel 91, § 1, van het Statuut schriftelijk, uitgezonderd in spoedeisende gevallen zoals geregeld door hetzelfde artikel van het Statuut.

La demande d'arrestation et de remise émise par la Cour à l'égard d'une personne qui se trouve sur le territoire belge est faite par écrit conformément à l'article 91, § 1, du Statut, sauf le cas d'urgence réglé par le même article du Statut.


Indien de werkgever overeenkomstig artikel 22 van deze afdeling heeft geopteerd voor de toepassing van de sectorale regeling, gebeurt de schriftelijke instemming van de bediende volgens de modelbrief in bijlage, welke verwijst naar de sectorale modaliteiten en de sectoraal bepaalde waarde van de aangeboden begeleiding, en welke de bediende binnen de voormelde termijn naar de werkgever zal sturen, welke deze doorstuurt naar Cevora.

Si l'employeur a opté pour l'application du régime sectoriel, conformément à l'article 22 de cette section, le consentement écrit de l'employé s'effectue suivant la lettre type en annexe, laquelle renvoie aux modalités sectorielles ainsi qu'à la valeur de l'accompagnement proposé, définie au niveau sectoriel, et doit être envoyée par l'employé dans le délai précité à l'employeur, qui la transmettra au Cefora.


Art. 13. § 1. Het verzoek tot aanhouding en overdracht uitgaande van het Hof ten aanzien van een persoon die zich op het Belgische grondgebied bevindt, gebeurt overeenkomstig artikel 91, § 1, van het Statuut schriftelijk, uitgezonderd in spoedeisende gevallen zoals geregeld door hetzelfde artikel van het Statuut.

Art. 13. § 1. La demande d'arrestation et de remise émise par la Cour à l'égard d'une personne qui se trouve sur le territoire belge est faite par écrit conformément à l'article 91, § 1, du Statut, sauf le cas d'urgence réglé par le même article du Statut.


Art. 37. Het verloop van het schriftelijk gedeelte van het bekwaamheidsexamen 2D gebeurt overeenkomstig de procedure beschreven in de artikelen 21 tot 28.

Art. 37. Le déroulement de la partie écrite de l'épreuve de capacité 2D s'effectue selon la procédure décrite aux articles 21 à 28.


Deze inzage gebeurt overeenkomstig de bepalingen van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur; dit betekent onder meer dat de aanvraag voor inzage schriftelijk moet gebeuren, en dat passages die het BIPT vertrouwelijk acht, niet worden meegedeeld.

Cette communication se fait conformément à la loi du 11 avril 1994 relatif à la publicité de l'administration; cela signifie notamment que la demande de communication doit être adressée par écrit, et que les passages jugés confidentiels par l'IBPT ne sont pas communiqués.


w