Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reageren de heer martinez heeft » (Néerlandais → Français) :

De heer Martinez heeft de nadruk gelegd op het belang van de interparlementaire diplomatie in een tijdperk waarin het merendeel van de problemen niet tot een land beperkt blijft.

M. Martinez a mis en évidence l'importance de la diplomatie parlementaire à une époque où la plupart des problèmes ont une dimension transnationale.


De heer Martinez heeft de nadruk gelegd op het belang van de interparlementaire diplomatie in een tijdperk waarin het merendeel van de problemen niet tot een land beperkt blijft.

M. Martinez a mis en évidence l'importance de la diplomatie parlementaire à une époque où la plupart des problèmes ont une dimension transnationale.


Met betrekking tot de situatie in Spanje, wijst een lid erop dat de heer Martinez zijn mening heeft geuit over bepaalde politieke partijen.

Par rapport à la situation en Espagne, un membre fait remarquer que M. Martinez donne des opinions sur certains partis politiques.


De heer Quaden heeft geen antwoord en weet evenmin hoe de Europese overheden zullen reageren.

M. Quaden ne connaît pas la réponse, tout comme il ignore quelle sera la réaction des autorités européennes.


Ik voel mij hier verplicht namens de commissaris te reageren. De heer Martinez heeft namelijk de termen "braakneigingen” en “schandalig” met betrekking tot het Groenboek en het verslag gebruikt.

Je me sens obligée, ici, de réagir, au nom du commissaire: M. Martinez a tout de même utilisé les termes «vomir» et «scandaleux» au sujet du livre vert et du rapport.


De heer Martinez heeft ons zijn theorie van de aftrekbare douanerechten uitgelegd.

Notre cher collègue, M. Martinez, nous a expliqué sa théorie sur les droits de douane inversés.


Ik maak echter een uitzondering voor de toespraak van de heer Martinez. Volgens mij is het in Tartuffe dat Molière tegen ons zegt dat niet reageren op een bepaald moment gelijk is aan instemming betuigen.

Simplement et concernant l’intervention de M. Martinez, je crois que c’est dans Tartuffe que Molière nous dit: ne pas réagir, à un moment donné, c’est avaliser.


Ondanks alle moeilijkheden die de heer Seeber ter sprake heeft gebracht, is er langs deze weg al veel tot stand gebracht. We moeten volgens mij desalniettemin blijven proberen de burgers van de mogelijkheden te overtuigen die u, geachte Ombudsman, ter beschikking staan om binnen het Europees bestuur misstanden aan het licht te brengen en te onderzoeken die wat ernstiger zijn dan de kwestie die de heer Martinez zojuist heeft beschre ...[+++]

En dépit de toutes les difficultés énoncées par M. Seeber, cela a déjà permis de réaliser beaucoup de choses - ce qui ne doit pas nous empêcher de poursuivre nos efforts en vue de persuader l’opinion publique des avantages que peut apporter le Médiateur, en mettant en lumière les abus de l’administration européenne de nature un tant soit peu plus sérieuse que l’affaire citée à l’instant par M. Martinez et en assurant le suivi de ceux-ci.


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, de heer Ortuondo heeft mij niet persoonlijk genoemd maar wel verwezen naar enkele opmerkingen die ik tijdens dit debat heb gemaakt. Ik begrijp dat ik op basis van artikel 122 het recht heb om te reageren op zijn opmerkingen, waarin hij letterlijk enkele woorden van mij heeft aangehaald.

- (ES) Monsieur le Président, M. Ortuondo n’a pas parlé de moi personnellement, mais il a fait référence à certaines choses que j’ai dites pendant le débat. Je crois donc avoir le droit, conformément à l’article 122, de répondre à ses commentaires, dans lesquels il a repris mot pour mot quelques-uns de mes propos.


- Ik wil reageren op wat de heer Laeremans heeft gezegd.

- Je me dois de réagir aux propos de M. Laeremans.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reageren de heer martinez heeft' ->

Date index: 2023-05-03
w