Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plaats moeten streven " (Nederlands → Frans) :

Op onderwijsgebied zouden wij in de eerste plaats moeten streven naar uitbreiding van onze contacten en uitwisselingen, zoals uitwisseling tussen studenten en academische stafleden, samenwerking tussen universiteiten, en het vergemakkelijken van elektronische netwerken tussen scholen in onze twee regio's [11].

Enfin, en ce qui concerne l'enseignement, il faudrait accorder la priorité absolue à l'intensification des contacts et des échanges, notamment des échanges d'étudiants et de professeurs, à l'approfondissement de la coopération entre les universités et à l'aide à la mise en place de réseaux électroniques entre les établissements scolaires de nos deux régions [11].


In plaats daarvan zouden de lidstaten er in het kader van de “vergroening” van het belastingstelsel naar moeten streven de belastingdruk te verschuiven van arbeid naar energie- en milieuheffingen.

Au contraire, les États membres devraient s’efforcer de déplacer le fardeau fiscal du travail vers l’énergie et l’environnement, dans le cadre de systèmes d’imposition plus «écologiques».


Wij moeten bijvoorbeeld de kwaliteit van het onderwijs en de gezondheidszorg aanpakken in plaats van enkel naar kwantitatieve doelen te streven.

Nous devons nous écarter des objectifs purement quantitatifs et privilégier la qualité, par exemple dans le domaine de l’éducation et de la santé.


Het streven naar een versoepeling van de selectieprocedure mag echter niet uitmonden in een situatie waarin de tijd of het niet langer willen uitoefenen van een zeer veeleisend beroep in de plaats kan treden van een objectieve beoordeling die steunt op de verdiensten van de kandidaat alsmede op de criteria en de eisen die de Hoge Raad voor de Justitie moet vaststellen om enerzijds de kandidaten in staat te stellen zichzelf vooraf te evalueren en anderzijds de nodige garanties te bieden op het stuk van objectiviteit en transparantie waaraan soortgelijke proeven noodzakeli ...[+++]

Une telle volonté d'assouplissement de la procédure de sélection ne peut cependant pas conduire à ce que le temps ou la lassitude d'un métier très prenant puisse se substituer à une appréciation objective basée sur les mérites du candidat, ainsi que sur les critères et les exigences qu'il appartiendra au Conseil supérieur de la Justice de déterminer afin de permettre, d'une part, aux candidats de procéder à une auto-évaluation préalable, et d'autre part, d'offrir les garanties d'objectivité et de transparence qui doivent nécessairement être liées à des épreuves de ce type.


Het streven naar een versoepeling van de selectieprocedure mag echter niet uitmonden in een situatie waarin de tijd of het niet langer willen uitoefenen van een zeer veeleisend beroep in de plaats kan treden van een objectieve beoordeling die steunt op de verdiensten van de kandidaat alsmede op de criteria en de eisen die de Hoge Raad voor de Justitie moet vaststellen om enerzijds de kandidaten in staat te stellen zichzelf vooraf te evalueren en anderzijds de nodige garanties te bieden op het stuk van objectiviteit en transparantie waaraan soortgelijke proeven noodzakeli ...[+++]

Une telle volonté d'assouplissement de la procédure de sélection ne peut cependant pas conduire à ce que le temps ou la lassitude d'un métier très prenant puisse se substituer à une appréciation objective basée sur les mérites du candidat, ainsi que sur les critères et les exigences qu'il appartiendra au Conseil supérieur de la Justice de déterminer afin de permettre, d'une part, aux candidats de procéder à une auto-évaluation préalable, et d'autre part, d'offrir les garanties d'objectivité et de transparence qui doivent nécessairement être liées à des épreuves de ce type.


De selectiecriteria in het raam van het MEDA-programma moeten in de eerste plaats geschraagd worden door het streven naar doeltreffendheid en door de mogelijkheid voor ieder derde mediterraan land om op efficiënte wijze het pad te effenen voor hervormingen.

Les critères de sélection dans le cadre du programme MEDA doivent être fondés avant tout sur un souci d'efficacité et sur la possibilité pour chaque pays tiers méditerranéen de s'engager effectivement sur la voie des réformes.


30. is van mening dat om consistentie te bewerkstelligen met de door de EU zelf gehanteerde waarden, in het buitenlands beleid en het externe optreden van de EU prioriteit moet worden gegeven aan de bevordering van democratie, de rechtsstaat, goed bestuur en rechtvaardige samenlevingen, aangezien een op regels gebaseerde democratische samenleving de basis vormt voor de handhaving van mensenrechten, evenals voor de bevordering van stabiliteit; herhaalt derhalve zijn standpunt dat mensenrechten binnen het buitenlands beleid van de EU een centrale plaats moeten innemen; gelooft dat de nieuwe institutionele structuur v ...[+++]

30. estime qu'une politique étrangère et une action extérieure cohérentes avec les valeurs que défend l'Union supposent qu'elles donnent la priorité à la promotion de la démocratie et de l'état de droit, à la bonne gouvernance et à une société démocratique, une telle société constituant le fondement de la défense des droits de l'homme et du renforcement de la stabilité; réaffirme donc sa position, à savoir que les droits de l'homme doivent être fermement intégrés dans la politique étrangère de l'Union; est d'avis que la nouvelle structure institutionnelle de l'Union, en particulier le SEAE et son département thématique compétent, offre la possibilité de renforcer la cohérence et l'efficacité de l'Union dans ce domaine; demande instamment ...[+++]


In de eerste plaats moeten de overheidsbestedingen kwaliteit hebben: het geld mag niet over de balk worden gegooid. In de tweede plaats moeten de socialezekerheidsstelsels en het beginsel van duurzame groei worden gerespecteerd. In de derde plaats mag het streven naar volledige werkgelegenheid niet worden losgelaten.

Premièrement, la qualité des dépenses publiques; il ne faut pas gaspiller l’argent. Deuxièmement, l’adhésion aux systèmes de sécurité sociale et de croissance durable. Troisièmement, il ne faut pas abandonner la politique du plein emploi et de la qualité décente du travail. Quatrièmement, la lutte contre le changement climatique.


2. In het Haags Programma van 4-5 november 2004 heeft de Europese Raad erkend dat de EU in een geest van gedeelde verantwoordelijkheid een bijdrage moet leveren aan een beter toegankelijk, rechtvaardiger en doeltreffender internationaal systeem van bescherming, in partnerschap met derde landen, en in een zo vroeg mogelijke fase toegang moet verschaffen tot bescherming en duurzame oplossingen. Er werd een onderscheid gemaakt tussen de verschillende behoeften van landen in doorreisregio’s en landen in herkomtsregio’s. De landen in de regio's van herkomst en doorreis zullen worden aangemoedigd in hun streven om hun vermogen tot bescherming ...[+++]

2. Dans le programme de La Haye des 4 et 5 novembre 2004, le Conseil européen a reconnu que l'UE devait contribuer, dans un esprit de responsabilité partagée, à la mise en place d'un régime de protection internationale plus accessible, équitable et efficace, en partenariat avec les pays tiers, et permettre l'accès à la protection et à des solutions durables au stade le plus précoce. Une distinction est établie entre les besoins différents des pays dans des régions de transit et les pays dans des régions d’origine. Les efforts déployés par les pays situés dans les régions d'origine et de transit pour renforcer leurs capacités en matière d ...[+++]


De instellingen voor collectieve beleggingen moeten in de eerste plaats streven naar transparantie.

Pour ces organismes de placements collectifs, le premier élément doit être la transparence.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'plaats moeten streven' ->

Date index: 2022-02-15
w