Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over frankrijk ging " (Nederlands → Frans) :

De RVA ging in 2015 wel over tot de opmaakt van een ontwerp van samenwerkingsovereenkomst met Pôle Emploi (Frankrijk) ter uitvoering van het bilateraal Verdrag België - Frankrijk (zie infra).

En 2015, l'ONEM a toutefois procédé à l'établissement d'un projet d'accord de coopération avec Pôle Emploi (France), et ce en exécution du Traité bilatéral entre la Belgique et la France (voir infra).


Het vorige jaar ging de slotopmerking ten aanzien van Frankrijk niet over het beginsel zelf van « l'accouchement sous X » in dat land, maar over het principe dat het kind het recht heeft zijn ouders te kennen : « Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des dispositions de l'article 7, en particulier le droit de l'enfant à connaître dans la mesure du possible ses parents, eu égard aux principes de la non discrimination (art. 2) et de l'intérêt supérieur de l'enfant ( ...[+++]

L'année précédente, l'observation finale émise à l'égard de la France ne s'était pas située sur le terrain du principe même de l'« accouchement sous X » dans ce pays mais sur celui du droit de l'enfant de connaître ses parents: « Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des dispositions de l'article 7, en particulier le droit de l'enfant à connaître dans la mesure du possible ses parents, eu égard aux principes de la non discrimination (art. 2) et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3) » (observations finales sur le rapport présenté par la France, no 24, CRC/C/15/A ...[+++]


Het debat ging vooral tussen de socialistische europarlementsleden die voor de toekenning van het stemrecht zijn enerzijds, en een EVP-europarlementslid dat een amendement had ingediend dat strekte om de paragraaf te doen vervallen over het stemrecht en een vertegenwoordiger van Frankrijk, die meende dat dergelijke bepaling strijdig was met de Franse grondwet en met het verlangen van de burgers, anderzijds.

Les débats opposèrent surtout les eurodéputés socialistes en faveur de l'octroi du droit de vote d'une part, et une eurodéputée PPE qui avait déposé un amendement visant à la suppression du paragraphe relatif au droit de vote et un représentant de la France qui considérait qu'une telle disposition allait à l'encontre de la Constitution française et du désir des citoyens, d'autre part.


Het debat ging vooral tussen de socialistische europarlementsleden die voor de toekenning van het stemrecht zijn enerzijds, en een EVP-europarlementslid dat een amendement had ingediend dat strekte om de paragraaf te doen vervallen over het stemrecht en een vertegenwoordiger van Frankrijk, die meende dat dergelijke bepaling strijdig was met de Franse grondwet en met het verlangen van de burgers, anderzijds.

Les débats opposèrent surtout les eurodéputés socialistes en faveur de l'octroi du droit de vote d'une part, et une eurodéputée PPE qui avait déposé un amendement visant à la suppression du paragraphe relatif au droit de vote et un représentant de la France qui considérait qu'une telle disposition allait à l'encontre de la Constitution française et du désir des citoyens, d'autre part.


Er moet op gewezen worden dat de discussie niet over Frankrijk ging en zeker niet tegen Frankrijk gericht was; het was een discussie ten behoeve van de grondbeginselen van de Europese integratie, zoals het vrije verkeer van personen, want Europa betekent niet alleen vrij verkeer van goederen en kapitaal maar bovenal vrij verkeer van Europeanen conform de wet en zonder discriminatie, en natuurlijk zonder discriminatie op etnische gronden.

Il est à noter que le débat ne portait pas sur la France, et n’était certainement pas dirigé contre la France. C’était un débat en faveur des principes fondamentaux d’intégration européenne tels que la libre circulation des personnes, parce que l’Europe n’est pas seulement synonyme de libre circulation des biens et des capitaux, mais aussi et surtout de libre circulation des Européens en toute justice et sans discrimination – donc sans discrimination fondée sur des motifs ethniques.


Toen Frankrijk de Europese verplichtingen in de verschillende Verdragen ondertekende, van Maastricht tot Lissabon, ging het ermee akkoord – iets wat mij spijt – om een aantal van zijn bevoegdheden aan de Gemeenschap over te dragen, vooral op het gebied van de Buitenlandse Zaken.

Lorsque la France a souscrit les engagements européens contenus dans les différents traités, de Maastricht à Lisbonne, elle a accepté de transférer au niveau communautaire – et je le regrette – un certain nombre de ses prérogatives, en particulier en matière d'affaires étrangères.


Vorig jaar heeft Mercosur problemen gehad om tot een akkoord te komen met de EU, en de reden hiervoor was volgens Mercosur het feit dat de toenmalige commissaris Pascal Lamy uit Frankrijk kwam, een van de meest protectionistische landen op het gebied van de landbouw. Het ging hier vooral over de wens van Mercosur om de EU toegankelijk te maken voor zijn landbouwproducten, hetgeen door onze Europese landbouwsector als bedreigend wordt ervaren.

L’année dernière, le Mercosur a eu des difficultés à négocier un accord avec l’UE, notamment, selon le Mercosur, en raison de la nationalité de Pascal Lamy, l’ancien commissaire, originaire de la France, l’un des pays les plus protectionnistes en termes d’agriculture.


Ik dacht dat het niet alleen over niet-ingezetenen ging, wat het verschil met Frankrijk zou verklaren, maar dat het over niet-Belgische BEVEKS ging, dat een Belgische burger die investeert in niet-Belgische BEVEKS wel roerende voorheffing moet betalen terwijl een niet-ingezetene die investeert in Belgische BEVEKS geen roerende voorheffing moet betalen.

Je pensais qu'il ne s'agissait pas uniquement de non-résidents, ce qui expliquerait la différence avec la France, mais qu'il s'agissait de SICAV non belges, qu'un citoyen belge qui investit dans les SICAV non belges doit bien payer un précompte mobilier.


De klacht tegen het diensthoofd van het Brandwondencentrum ging uitsluitend over een vermeende deontologische fout bij de behandeling van een zwaar verbrande patiënt uit Valenciennes (Frankrijk), tijdens de wachtdienst van 20 januari 2004.

La plainte déposée contre le chef de service du centre des grands brûlés concernait exclusivement une erreur déontologique qu'on le soupçonnait d'avoir commise lors du service de garde du 20 janvier 2004 dans le cadre du traitement d'un patient gravement brûlé originaire de Valenciennes (France).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over frankrijk ging' ->

Date index: 2024-08-05
w