Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ondanks het feit dat in dezelfde periode 1991-1995 " (Nederlands → Frans) :

In 1990, werd de voorwaardelijke invrijheidstelling in 189 gevallen ingetrokken, terwijl dit in 1995 179 keer gebeurde, ondanks het feit dat in dezelfde periode 1991-1995 het aantal voorwaardelijk in vrijheid gestelde personen sterk was gedaald.

En 1990, la libération conditionnelle a été retirée dans 189 cas tandis qu'en 1995, il y eut 179 retraits, alors qu'au cours de cette même période 1991-1995, le nombre de libérés conditionnels a sensiblement diminué.


Het aandeel van de vreemdelingen in de totale bevolking daalde van 9 % in 1991 tot 8,7 % in 1999, ondanks een totaal positief migratiesaldo van 132 508 in de periode van 1991 tot en met 1999 en een positief geboortesaldo in dezelfde periode van ongeveer 22 000 (7).

La part des étrangers dans la population totale s'est réduite de 9 % en 1991 à 8,7 % en 1999, malgré un solde migratoire positif total de 132 508 unités pendant la période allant de 1991 à 1999 et un solde des naissances positif de quelque 22 000 unités pendant la même période (7).


Het aandeel van de vrouwen in de totale beroepsbevolking bedraagt in 1995 in België 41,36 % (29,6 % in 1970 en 39,8 % in 1991), terwijl hun activiteitsgraad in dezelfde periode steeg van 28 % (1970) tot 40,5 % (= netto-activiteitsgraad, d.w.z. alle vrouwen vanaf 16 jaar).

En 1995, les femmes représentaient 41,36 % de la population active en Belgique (29,6 % en 1970 et 39,8 % en 1991), alors qu'au cours de la même période, leur taux d'occupation était passé de 28 % (1970) à 40,5 % (= taux net d'occupation, c'est-à-dire toutes les femmes à partir de 16 ans).


17. wijst erop dat dit plaatsvond ondanks het feit dat de situatie met betrekking tot de betalingen reeds in 2013 ernstige vormen had aangenomen, op een moment dat de tenuitvoerlegging begin september respectievelijk 9 en 18 miljard EUR hoger was dan in 2012 en 2011 in dezelfde periode; benadrukt dat een dermate goede en toenemende absorptiecapaciteit aantoont dat de programma's van de Unie in de praktijk goed presteren; is vastb ...[+++]

17. fait observer qu'il en a été ainsi malgré la gravité de la situation liée aux paiements qui existe déjà en 2013, l'exécution dépassant, début septembre, de 9 milliards et de 18 milliards EUR respectivement les montants correspondants de 2012 et 2011 à la même période; souligne que cette capacité d'absorption forte et croissante démontre que les programmes de l'Union fonctionnent en réalité efficacement sur le terrain; est dét ...[+++]


17. wijst erop dat dit plaatsvond ondanks het feit dat de situatie met betrekking tot de betalingen reeds in 2013 ernstige vormen had aangenomen, op een moment dat de tenuitvoerlegging begin september respectievelijk 9 en 18 miljard EUR hoger was dan in 2012 en 2011 in dezelfde periode; benadrukt dat een dermate goede en toenemende absorptiecapaciteit aantoont dat de programma's van de Unie in de praktijk goed presteren; is vastb ...[+++]

17. fait observer qu'il en a été ainsi malgré la gravité de la situation liée aux paiements qui existe déjà en 2013, l'exécution dépassant, début septembre, de 9 000 000 000 et de 18 000 000 000 EUR respectivement les montants correspondants de 2012 et 2011 à la même période; souligne que cette capacité d'absorption forte et croissante démontre que les programmes de l'Union fonctionnent en réalité efficacement sur le terrain; est ...[+++]


In de periode van 1991 tot 1995 is de totale schuldenlast van de N.M.B.S. ondanks alles gestegen en thans bedraagt ze ongeveer 107-108 miljard.

Depuis 1991 jusque 1995, l'endettement global de la S.N.C.B. a malgré tout augmenté et tourne actuellement aux environs des 107-108 milliards.


Ondanks deze beperkingen is er sprake van een toename in de handel na de liberalisering op grond van het proces van Barcelona. De uitvoer vanuit de mediterrane partnerlanden naar de EU is sinds 1995 verdubbeld. De uitvoer vanuit de EU is met 60 procent gestegen en het bilaterale handelstekort van de Middellandse-Zeelanden is in dezelfde periode gedaald van 20 tot 10 procent.

Cependant, malgré ces contraintes, les échanges commerciaux se sont intensifiés à la suite de la libéralisation prévue par le processus de Barcelone: les exportations des partenaires méditerranéens vers l’Union ont doublé depuis 1995, les exportations européennes ont augmenté de 60% et le déficit commercial bilatéral des pays méditerranéens est passé de 20% à 10% au cours de la même période.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van 19 november 1979 tot invoering van het gewestplan van Malmédy-Saint-Vith, meer bepaald gewijzigd door he ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle à Amblève (Recht) en extension de la zone d'activité économique existante de Kaiserbaracke (planche 56/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 19 novembre 1979 établissan ...[+++]


De Commissie houdt echter rekening met het feit dat, ofschoon de doelstelling om de mededinging te beperken tijdens de hele periode aanwezig was, i) de regelingen in de aanvangsperiode onvolledig waren en buiten de Deense markt beperkte gevolgen hadden; ii) de regelingen van eind 1993 tot begin 1994 in feite opgeschort waren en iii) zij hun meest ontwikkelde vorm eerst bereikten m ...[+++]

Toutefois, la Commission tient compte du fait que, même si pendant toute cette période, l'objectif constamment poursuivi a été de restreindre la concurrence, premièrement, les arrangements, au départ, étaient incomplets et ont eu un effet limité en dehors du marché danois, deuxièmement, ils ont été suspendus entre fin 1993 et début 1994 et troisièmement, ils n'ont atteint leur forme la plus achevée qu'avec l'entente à l'échelle européenne constituée en 1994/1995 (quoique l'entente «danoise» ait été pleinement opérationnelle de 1991 à 1993).


(43) De gewogen gemiddelde verkoopprijzen af fabriek van de producenten in de Gemeenschap daalden van 179,53 ecu per ton in 1987 tot 179,19 ecu per ton in 1991 en tot 174,69 ecu per ton in de periode van onderzoek ondanks een stijging van de produktiekosten in dezelfde periode.

(43) Sur une base moyenne pondérée, les prix de vente départ usine des producteurs communautaires ont diminué, passant de 179,53 écus par tonne en 1987 à 179,19 écus par tonne en 1991 et à 174,69 écus par tonne pendant la période d'enquête, malgré une augmentation des coûts de production au cours de la même période.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ondanks het feit dat in dezelfde periode 1991-1995' ->

Date index: 2023-08-06
w