Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onafhankelijkheid van kosovo geen precedent " (Nederlands → Frans) :

De tekst van de conclusies is duidelijk en het is positief dat er in vermeld wordt dat de onafhankelijkheid van Kosovo geen precedent kan vormen voor andere regio's met dezelfde ambities.

Le texte des conclusions est clair et il est positif qu'il y soit indiqué que l'indépendance du Kosovo ne peut constituer un précédent pour d'autres régions ayant les mêmes ambitions.


Er werd opgemerkt dat het uitroepen van de onafhankelijkheid van Kosovo een domino-effect zou kunnen hebben. In die context moet de Europese Raad in de conclusies duidelijk aangeven dat het om een toestand sui generis gaat, die geenszins een precedent schept.

En ce qui concerne les observations relatives à l'effet domino que pourrait entraîner la déclaration d'indépendance du Kosovo, il s'agira pour le Conseil européen de préciser clairement dans les conclusions qu'il s'agit d'une situation sui generis qui ne constitue en aucun cas un précédent.


69. De Raad benadrukt ervan overtuigd te zijn dat een oplossing voor de status van Kosovo een aangelegenheid sui generis is en geen precedent vormt.

69. Le Conseil européen a souligné sa conviction que le règlement de la question en suspens du statut du Kosovo constitue un cas sui generis qui ne crée pas de précédent.


6. onderstreept dat de oplossing in Kosovo geen precedent zal vormen in het internationale recht, omdat Kosovo onder VN-bestuur staat sinds 1999 en resolutie 1244 (1999) van de VN-Veiligheidsraad al bepalingen omvatte over de noodzaak de kwestie van de definitieve status van Kosovo op te lossen; concludeert dan ook dat de situatie in Kosovo hierdoor op geen enkele manier vergelijkbaar is met de situatie in andere conflictgebieden die niet onder VN-administratie vallen;

6. souligne que la solution apportée au Kosovo ne créera pas de précédent dans le droit international étant donné que le Kosovo est sous mandat des Nations unies depuis 1999 et que la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies contient d'ores et déjà des dispositions sur la nécessité de résoudre la question du statut final du Kosovo; conclut par conséquent que la situation concernant le Kosovo n'est nullement comparable à celle d'autres régions en conflit qui ne sont pas sous administration des Nations unies;


6. onderstreept dat de oplossing in Kosovo geen precedent zal vormen in het internationale recht, omdat Kosovo onder VN-bestuur staat sinds 1999 en resolutie 1244 van de Veiligheidsraad al bepalingen omvatte over de noodzaak de kwestie van de definitieve status van Kosovo op te lossen; concludeert dan ook dat de situatie in Kosovo hierdoor op geen enkele manier vergelijkbaar is met de situatie in andere conflictgebieden die niet onder VN-administratie vallen;

6. souligne que la solution apportée au Kosovo ne créera pas de précédent dans le droit international étant donné que le Kosovo est sous mandat des Nations unies depuis 1999 et que la résolution 1244 du Conseil de sécurité contient d'ores et déjà des dispositions sur la nécessité de résoudre la question du statut final du Kosovo; conclut par conséquent que la situation concernant le Kosovo n'est nullement comparable à celle d'autres régions en conflit qui ne sont pas sous administration des Nations unies;


6. onderstreept dat de oplossing in Kosovo geen precedent zal vormen in het internationale recht, omdat Kosovo onder VN-bestuur staat sinds 1999 en resolutie 1244 (1999) van de VN-Veiligheidsraad al bepalingen omvatte over de noodzaak de kwestie van de definitieve status van Kosovo op te lossen; concludeert dan ook dat de situatie in Kosovo hierdoor op geen enkele manier vergelijkbaar is met de situatie in andere conflictgebieden die niet onder VN-administratie vallen;

6. souligne que la solution apportée au Kosovo ne créera pas de précédent dans le droit international étant donné que le Kosovo est sous mandat des Nations unies depuis 1999 et que la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies contient d'ores et déjà des dispositions sur la nécessité de résoudre la question du statut final du Kosovo; conclut par conséquent que la situation concernant le Kosovo n'est nullement comparable à celle d'autres régions en conflit qui ne sont pas sous administration des Nations unies;


We mogen evenmin uit het oog verliezen dat het toekennen van onafhankelijkheid aan Kosovo een precedent zal scheppen waarop Rusland zich zal proberen te beroepen tijdens onderhandelingen over andere regio’s als Abchazië, Transnistrië en Zuid-Ossetië.

N’oublions pas non plus que l’octroi de l’indépendance au Kosovo constituera un précédent que les Russes pourraient bien invoquer au cours des négociations concernant d’autres régions telles que l’Abkhazie, la Transnistrie et l’Ossétie du Nord.


Al maandenlang waarschuwt Moskou dat onafhankelijkheid van Kosovo een precedent schept op basis waarvan Transnistrië, Abchazië en Ossetië ook onafhankelijk kunnen worden.

Cela fait des mois que Moscou met en garde contre l’indépendance du Kosovo, laquelle créerait un précédent et inciterait la Transnistrie, l’Abkhazie et l’Ossétie à réclamer elles aussi leur indépendance.


Men moet er wel rekening mee houden dat de onafhankelijkheid van Kosovo een precedent zou scheppen.

Mais il faut tenir compte du précédent que constituerait l’indépendance du Kosovo.


Ik heb ook erkend dat de etnische minderheden moeten worden beschermd, maar waarom overweegt men voor Kosovo geen onafhankelijkheid, zoals voor Slovenië?

J’ai également reconnu qu’il fallait protéger les minorités ethniques mais pourquoi ne pas envisager l’indépendance du Kosovo qui a été admise, par exemple, pour la Slovénie?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onafhankelijkheid van kosovo geen precedent' ->

Date index: 2024-11-15
w