Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nr 53-3233 005 " (Nederlands → Frans) :

(4) Aangezien de voormelde wet definitief is aangenomen door zowel de Senaat als de Kamer van Volksvertegenwoordigers (Parl.St. Kamer 2013-2014, nr. 53-3233/005), dient het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit te worden onderzocht op grond van deze nieuwe wetgeving, wil het nuttige effect van het raadplegen van de Raad van State niet verloren gaan.

(4) Dès lors que la loi précitée a été adoptée définitivement tant par le Sénat que par la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, n° 53-3233/005), c'est, sous peine de priver la consultation du Conseil d'Etat de tout effet utile, à l'aune de cette nouvelle législation qu'il convient d'examiner le projet d'arrêté royal soumis.


(3) Aangezien de voormelde wet zowel door de Senaat als door de Kamer van volksvertegenwoordigers definitief is aangenomen (Parl.St. Kamer 2013-2014, nr. 53-3233/005), moet het voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit op grond van deze nieuwe wetgeving worden onderzocht, wil het nuttige effect van het raadplegen van de Raad van State niet verloren gaan.

(3) Dès lors que la loi précité a été adopté définitivement tant par le Sénat que par la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, n° 53-3233/005), c'est, sous peine de priver la consultation du Conseil d'Etat de tout effet utile, à l'aulne de cette nouvelle législation qu'il convient d'examiner le projet d'arrêté royal soumis.


Zie ook : verslag, Parl.St. Kamer 2013-14, nr. 53-3233/004, 8, 9, 11, 12, 19, 24 tot 26 en 33.

Cons. également: rapport, Doc. parl., Chambre, 2013-2014, n° 53-3233/004, pp. 8, 9, 11, 12, 19, 24 à 26 et 33.


Mevrouw Onkelinx, vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, geeft een korte toelichting bij de beleidsnota's die zij heeft ingediend in de Kamer van volksvertegenwoordigers, zowel wat het luik « Sociale Zaken » (stuk Kamer, nr. 53-1964/004) als wat het luik « Volksgezondheid » (stuk Kamer, nr. 53-1964/005) betreft.

Mme Onkelinx, vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, commente brièvement la note de politique qu'elle a déposée à la Chambre des représentants, tant celle relative au volet « Affaires sociales » (do c. Chambre, nº 53-1964/004) que celle concernant le volet « Santé publique » (do c. Chambre, nº 53-1964/005).


De door de commissie aangenomen teksten zijn dezelfde als de door de Kamer van volksvertegenwoordigers overgezonden ontwerpen (zie stukken Kamer, nrs. 53-1614/005, 53-1615/004 en 53-1616/004).

Les textes adoptés par la commission sont identiques aux textes des projets transmis par la Chambre des représentants (voir les do c. Chambre, n 53-1614/005, 53-1615/004 et 53-1616/004).


In het debat in de Kamer heeft een van de volksvertegenwoordigers erop gewezen dat door het wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 19 december 2008 inzake het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek, aangaande de productie van geneesmiddelen voor geavanceerde allogene therapie (stuk Senaat, nr. 5-2449/1) van de heer du Bus de Warnaffe « de eisen [dreigen] te worden afgezwakt inzake controle door de overheid en een onterechte commercialisering in die sector [dreigt] te ontstaan » (stuk Kamer, nr. ...[+++]

Lors des débats à la Chambre, l'un des députés a indiqué que la proposition de loi modifiant la loi du 19 décembre 2008 relative à l'obtention et à l'utilisation de matériel corporel humain destiné à des applications médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique, en ce qui concerne la fabrication de médicaments de thérapie innovante allogéniques (do c. Sénat, nº 5-2449/1) de M. du Bus de Warnaffe « reláche les exigences de contrôle public et risque d'engendrer une commercialisation indue dans ce secteur » (do c. Chambre, nº 53-3349/005, p. 31) ...[+++]


— van 25 december 2010 tot 9 januari 2011 : kerstreces : schorsing van 16 dagen (zie Parl. St., Kamer, nr. 53-82/005 en Senaat, nr. 5-82/5);

— du 25 décembre 2010 au 9 janvier 2011: vacances de Noël: suspension de 16 jours (voir do c. parl., Chambre, nº 53-82/005 et Sénat, nº 5-82/5);


- Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 53-3217/005.

- Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 53-3217/005.


- Tekst aangenomen door de commissie, nr. 53-3219/005.

- Texte adopté par la commission, n° 53-3219/005.


- Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 53-3088/005.

- Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 53-3088/005.




Anderen hebben gezocht naar : nr 53-3233     nr 53-3349     december     nr 53-82     nr 53-3217     nr 53-3219     nr 53-3088     nr 53-3233 005     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 53-3233 005' ->

Date index: 2024-08-22
w