Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niet bij voorbaat weet waarover » (Néerlandais → Français) :

Wanneer iemand zich slachtoffer acht van dergelijke ongewenste intimiteiten, kan hij of zij zich wenden tot een vertrouwenspersoon die meestal alleen maar kan telefoneren naar de diensten van de sociale inspectie, die vaak niet weet waarover het gaat of er zelfs geen belangstelling voor betoont en die in het beste geval de klacht kan overzenden aan het arbeidsauditoraat. Daar zal ze onmiddellijk worden geseponeerd bij gebrek aan bewijzen of omdat men er een crimineel element in vindt waarvoor dan weer andere collega' ...[+++]

Lorsqu'une personne s'estime victime de harcèlement, elle peut en faire part à une personne de confiance, qui souvent ne peut rien faire de plus que téléphoner aux services de l'inspection sociale, qui souvent ne sait pas ce dont il s'agit, ou même ne s'y intéresse pas, et qui au maximum peut transmettre la plainte à l'auditorat du travail où elle sera immédiatement classée sans suite, par manque de preuves, ou parce qu'on y trouve un élément criminel et que c'est davantage la compétence des collègues, etc.


(BG) Mijnheer de Voorzitter, ik weet niet, mijnheer Posselt, welk deel van mijn toespraak u niet hebt begrepen en welk element van mijn toespraak strijdig was met het feitelijke verslag en het standpunt waarover de Commissie buitenlandse zaken het eens is geworden.

– (BG) Monsieur le Président, j’ignore, Monsieur Posselt, ce que vous n’avez pas compris dans mon intervention et ce qui contredit le rapport et l’avis unanime de la commission des affaires étrangères.


Als de Raad zijn verplichtingen na zou komen zou hij niet, zoals u vanmorgen en ook vanavond nog gedaan hebt, op zoek zijn naar een nieuw elan om aan het eurodoemdenken te ontsnappen, want Göteborg had een uitweg geboden en nieuwe hoop gegeven met het voorstel om jaarlijks, in het voorjaar, een speciale top te houden om de vooruitgang op het gebied van de duurzame ontwikkeling te evalueren – mevrouw Wallström weet ...[+++]

Et si le Conseil tenait ses engagements, il ne chercherait pas, comme vous l’avez fait ce matin et encore ce soir, un nouvel élan pour sortir de l’eurosinistrose, parce que Göteborg avait ouvert la voie et redonné espoir en proposant, chaque année, au printemps, un sommet spécial pour mesurer les progrès du développement durable, Mme Wallström sait de quoi je parle.


Gaandeweg de studies zal ik het Parlement vanzelfsprekend informeren over de stand van zaken en ik wil het bij voorbaat bedanken, mijnheer de Voorzitter, voor zijn bereidheid ons bij de ontwerpresolutie waarover morgen zal worden gestemd de steun te geven die we nodig hebben om de lidstaten ervan te doordringen dat dit project te belangrijk is voor de toekomst van Europa om niet ...[+++] voortvarend ter hand te worden genomen.

Bien entendu, au fur et à mesure du déroulement des études en cours, je mettrai un point d’honneur à informer le Parlement et je le remercie à l’avance, Monsieur le Président, de bien vouloir dans la résolution proposée, qui sera votée demain, nous apporter le concours nécessaire pour bien convaincre les États membres qu’un projet comme celui-là est trop important pour l’avenir de l’Europe pour ne pas être poursuivi avec détermination.


- Mijnheer McMillan-Scott, het probleem is dat ik niet bij voorbaat weet waarover een collega gaat spreken.

- Monsieur McMillan-Scott, mon problème, c'est que je ne sais jamais sur quel sujet le collègue va intervenir.


Deze autonomie heeft echter niet tot doel, hen volledig los te maken van de Europese Gemeenschap en buiten elke communautaire rechtsregel te doen vallen: zo moeten beide instellingen met name bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de Europese Gemeenschap en is er geen reden om bij voorbaat uit te sluiten dat de communautaire wetgever uit hoofde van de bevoegdheden waarover hij op het gebied van de fraudebestrijd ...[+++]

Toutefois, cette autonomie n'a pas pour but de les détacher totalement de la Communauté européenne et de les exempter de toute règle de droit communautaire: toutes deux doivent ainsi notamment contribuer à la réalisation des objectifs de la Communauté européenne et rien n'exclut à priori que le législateur communautaire puisse, au titre des compétences dont il dispose dans le domaine de la lutte contre la fraude, adopter des mesures normatives susceptibles de s'appliquer à la BCE et à la BEI.


Deze zaakwaarnemers laten zich niet alleen door de spelers betalen, maar vragen ook commissies aan de clubs, en gelooft u mij, ik weet waarover ik praat.

Non seulement les agents se font rémunérer par les joueurs, mais encore par les clubs auxquels ils soutirent des commissions, et je suis bien placé pour le savoir.


Is de minister het ermee eens dat het opleggen van de voorwaarde van een nationaliteitsbewijs voor verlenging in bepaalde gevallen, waarin men bij voorbaat weet dat dit zeer moeilijk, zo niet onmogelijk door de betrokkene kan worden verkregen, zinloos is?

Le ministre admet-il qu'il est insensé, dans certains cas, d'imposer un certificat de nationalité pour une prolongation, en sachant que l'intéressé obtiendra difficilement le document, voire pas du tout ?


De onvoorstelbaar verwarde uitlatingen van een VLD-kopstuk tegenover een Agalev-kopstuk toonden aan dat zelfs de wetgever niet weet waarover het gaat, dat beide partijen dezelfde wet anders interpreteren.

Les déclarations incroyablement confuses d'une éminence du VLD à l'égard d'une éminence d'Agalev ont montré que même le législateur ne sait pas de quoi il s'agit, que les deux partis interprètent la loi d'une manière différente.


- Ik vrees dat u niet weet waarover het gaat.

- Je crains que ne vous ne sachiez pas de quoi il s'agit.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet bij voorbaat weet waarover' ->

Date index: 2023-02-01
w