Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mogelijke oplossingen mochten dergelijke " (Nederlands → Frans) :

Daarom werd er een voorstudie uitgevoerd om de haalbaarheid te evalueren van de verschillende mogelijke oplossingen om een dergelijke steriele zone op het vertrekperron en van de mogelijke oplossingen voor de toegang en de controle van de reizigers in het station van Luik-Guillemins.

Une pré-étude de faisabilité a donc été faite pour évaluer les solutions et aménagements possibles pour la réalisation de cette zone stérile sur le quai de départ, ainsi que pour l'accès et le contrôle des voyageurs en gare de Liège Guillemins.


- Blokkeert werkstukken met vastgestelde kwaliteitsfouten en zet deze apart voor herstelling; zoekt naar mogelijke oplossingen voor fouten (bijvoorbeeld herstikken, herstrijken, ontvlekken en dergelijke).

-Il/elle identifie les articles autorisés, enfile éventuellement les housses sur les articles, les étiquette, les plie, les emballe ou les suspend à des cintres. -Il/elle bloque les articles présentant des défauts de qualité et les met de côté à des fins de réparation; recherche d'éventuelles solutions à ces défauts (par ex. repiquage, repassage, défroissage, etc.).


Ook bij ons geven de solidariteitsorganisaties aan dat hun vrijwilligers geconfronteerd worden met dergelijke verzoeken, en dat er geen kader en oplossingen voorhanden zijn die het mogelijk maken om gemakkelijk aan die verzoeken tegemoet te komen.

Les acteurs de la solidarité signalent, chez nous aussi, que les équipes de bénévoles sont confrontées aux mêmes demandes et aux mêmes manque de cadre et de solutions pour y répondre sereinement.


Kunt u aangeven - indien u al over de nodige informatie beschikt - wat de krachtlijnen zijn van de structurele oplossingen die de administratie heeft uitgewerkt om de gemeenten zo veel mogelijk te behoeden voor dergelijke schommelingen?

Par ailleurs, si vous en êtes déjà informé, pouvez-vous esquisser les grandes lignes des solutions structurelles que privilégie l'administration afin de mettre, autant que faire se peut, les communes à l'abri de ces variations?


De Commissie ziet voortdurend nauwlettend toe op de ontwikkelingen met betrekking tot werken die niet meer in de handel zijn en publiceert uiterlijk twee jaar na de inwerkingtreding van deze richtlijn en vervolgens op gezette tijden een verslag over mogelijke oplossingen voor de digitalisering en brede publieke beschikbaarstelling in alle lidstaten van dergelijke werken.

La Commission suit en permanence l'évolution des œuvres non commercialisées et publie, au plus tard deux ans après l'entrée en vigueur de la présente directive, puis à des intervalles réguliers par la suite, un rapport sur des solutions éventuelles en ce qui concerne la numérisation de ces œuvres et l'accès du grand public à celles-ci dans tous les États membres.


Mogelijke oplossingen omvatten een systeem van reizigersverzekeringen dat deze situaties dekt, een strenger systeem van toezicht, het uitwerken van een aantal wettelijke voorschriften zodat passagiers in dergelijke situaties gecompenseerd worden.

Les solutions possibles sont les suivantes: un régime d’assurance des passagers couvrant ces scénarios, un système de supervision plus strict et l’élaboration de dispositions législatives garantissant une indemnisation des passagers dans de telles situations.


Mochten de geprojecteerde acties mogelijke extra kosten voor de betrokken actoren met zich brengen, zullen deze mogelijke kosten naar behoren in aanmerking worden genomen in het kader van de begeleidende effectbeoordelingen voor dergelijke acties, met name rekening houdend met de doelstellingen van de vernieuwde Lissabonstrategie voor groei en werkgelegenheid.

Dans l’hypothèse où les actions projetées impliqueraient des coûts additionnels pour les opérateurs concernés, ceux-ci seraient dûment pris en considération dans les évaluations d’impact accompagnant lesdites actions, en tenant compte, notamment, des objectifs de la stratégie de Lisbonne renouvelée pour la croissance et l’emploi.


Dergelijke maatregelen moeten deel uitmaken van een Europese aanpak teneinde ervoor te zorgen dat de interne markt voor dergelijke diensten gegarandeerd is, dat van gemeenschappelijk oplossingen kan worden geprofiteerd en dat effectief optreden op wereldwijd niveau mogelijk is.

Ces mesures doivent faire partie d'une approche européenne afin d'assurer le marché intérieur, de bénéficier de solutions communes et afin de pouvoir agir de manière plus efficace au niveau mondial.


Mochten de resultaten van die studie en het overleg met de lidstaten bevestigen dat een dergelijke dekking mogelijk is, dan zal de Commissie de definitie van verhandelbare risico's dienovereenkomstig wijzigen als onderdeel van de algemene herziening van de mededeling van 1997 in 2004”.

Au cas où les résultats de cette étude et les consultations avec les États membres confirmeraient qu'une telle couverture est possible, la Commission modifiera la définition des risques cessibles en conséquence, dans le cadre du réexamen général de la communication de 1997 en 2004».


2 . De ondernemingen welke vervoer verrichten zijn verplicht v}}r 1 januari 1961 aan haar Regeringen de nodige gegevens te verschaffen met betrekking tot de in lid 1 bedoelde tarieven , overeenkomsten , prijsafspraken en vervoervoorwaarden , alsmede haar onverwijld in kennis te stellen van dergelijke maatregelen welke mogelijk op een later tijdstip mochten worden getroffen .

2. Les entreprises qui effectuent des transports sont tenues de fournir à leur gouvernement respectif, avant le 1er janvier 1961, les renseignements utiles relatifs aux tarifs, conventions, accords de prix et conditions de transport visés au paragraphe premier et de leur signaler sans délai toute mesure de ce genre qui pourrait être adoptée ultérieurement.


w