Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mijzelf had gesteld toen " (Nederlands → Frans) :

Ter terechtzitting heeft de vertegenwoordiger van de Griekse regering zich echter op het standpunt gesteld dat verzoeker pas veel later volledig kennis heeft gekregen van de zaak tegen hem, namelijk op 14 november 2013, toen verzoeker de Assessment Act2009 en een Engelse vertaling daarvan heeft ontvangen en de ontvangst daarvan heeft bevestigd Dit heeft plaatsgevonden nadat verzoeker via zijn Ierse advocaten had geprobeerd van de aangezochte autoriteiten meer te vernemen over de betwiste executoriale titel.

Toutefois, l’agent du gouvernement grec a soutenu à l’audience que le demandeur n’a eu pleinement connaissance des griefs formulés à son encontre que beaucoup plus tard, à savoir le 14 novembre 2013, lorsqu’il a reçu l’acte d’évaluation de 2009, accompagné de sa traduction en anglais, et en a accusé réception .


Mevrouw De Schamphelaere blikt terug op het vergrijzingsdebat, en stelt vast dat de minister van Pensioenen toen had gesteld dat het wettelijk pensioenstelsel geen enkel probleem stelde.

Mme De Schamphelaere évoque le débat sur le vieillissement et constate que le ministre des Pensions avait déclaré à l'époque que le régime légal de pension ne posait aucun problème.


Op een vraag die de senator had gesteld, antwoordde de minister dat door de politieke toestand toen geen overleg tussen de diverse bevoegdheidsniveaus, via de interministeriële conferentie Volksgezondheid, kon worden opgestart over de systematische registratie van diabetes.

À une question posée par le sénateur, la ministre avait répondu qu'étant donné la situation politique de l'époque, une concertation entre les différents niveaux de pouvoir concernant un enregistrement systématique du diabète, notamment via la conférence interministérielle Santé publique, n'avait pas pu être mise en place.


In de commissie voor de Justitie van 11 mei 2011 had ik uw voorganger een vraag gesteld over “de onafhankelijke en effectieve controle van de gevangenissen” (vraag om uitleg 5-790). Ik heb toen niet alle informatie gekregen die ik wenste. Daarom richt ik me tot u.

Suite à la Commission Justice du 11 mai 2011 durant laquelle j'avais interpellé votre prédécesseur, à propos " du contrôle indépendant et effectif des prisons " (cf. ma demande d'explications 5-790), sans obtenir l'ensemble des informations que je souhaitais, je me permets donc de revenir vers vous.


Collega’s, u herinnert zich wellicht de hoofddoelen die ik mijzelf had gesteld toen ik u toesprak na mijn verkiezing: onze bijdrage aan de uitbreiding, het verbeteren van de communicatie met de burgers en het stimuleren van interne hervormingen in ons Parlement, met name ten aanzien van het Statuut voor de leden.

Mes chers collègues, peut-être vous rappelez-vous les principaux objectifs que je me suis fixés lorsque je me suis exprimé, en cette Assemblée, après mon élection: notre contribution à l’élargissement, l’amélioration de la communication avec les citoyens et l’encouragement des réformes internes à notre Parlement, plus particulièrement concernant le statut des membres.


Degenen die jarenlang hebben geroepen: “Laten we reguleren” hebben jarenlang van u, van rechts in dit Parlement, echter moeten horen dat wij nog in de negentiende eeuw leven. “The voice of the past” was de reactie van de heer Watson op de eisen die ik in één van de vorige debatten hier had gesteld, ik had toen regulering en transparantie geëist, ik had de ratingbureaus genoemd, en de regels die daarvoor gelden.

«La voix du passé,» a dit M. Watson de mes revendications lors d’un récent débat ici, lors duquel j’ai demandé des réglementations et de la transparence et j’ai parlé des agences de notation et des règles en vue d’y parvenir.


- (DE) Geachte afgevaardigde, diezelfde vraag heb ik mijzelf ook gesteld toen ik over het antwoord op uw vraag nadacht.

- (DE) Monsieur le Député, j’ai posé cette même question lorsque j’ai été amené ? traiter de votre question orale.


66. herinnert aan de conclusie van de Rekenkamer dat "de comités (ESC en CvdR) die toen in onderhandeling waren over een verlenging en bijstelling van het contract met betrekking tot het Belliard-gebouw, dat tevoren door het Europees Parlement werd gebruikt, zich in een moeilijke positie bevonden tengevolge van de verplichting waar het Parlement hen voor had gesteld, d.w.z. overname van dit gebouw, waarvoor het Parlement een huurkoopcontract had ondertekend dat tot 2007 liep";

66. rappelle la conclusion de la Cour des comptes, selon laquelle "les Comités (CES et CdR), lors de la reprise et de la renégociation du contrat pour l'immeuble Belliard précédemment occupé par le Parlement, ont été mis dans une position difficile par l'obligation qui leur était faite par le Parlement de reprendre cet immeuble pour lequel le Parlement avait signé un bail courant jusqu'en 2007";


Omdat de voorzitter ons vóór de stemming in de Senaat al in het bezit had gesteld van het advies van de Raad van State, hebben we toen dan ook aangedrongen op een aanpassing omdat niet duidelijk is wat bedoeld wordt.

Puisque le Président nous avait fourni l'avis du Conseil d'État avant le vote au Sénat, nous avons insisté pour que l'on modifie ce point qui ne nous paraissait pas clair.


Het Internationaal Straftribunaal van Arusha heeft het Belgische gerecht gevraagd de zaak over te laten. Het Hof van Cassatie heeft toen niet enkel het dossier overgezonden maar heeft ook al de onderzoeksdaden die de rechter had gesteld, geldig verklaard.

Au moment de l'instruction du juge Vandermeersch, le Tribunal pénal international d'Arusha a demandé le transfert du dossier et le dessaisissement des juridictions belges à son profit.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mijzelf had gesteld toen' ->

Date index: 2023-07-28
w