Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mevrouw de schamphelaere maakten " (Nederlands → Frans) :

­ Nr. 62 : van mevrouw De Schamphelaere c.s (door mevrouw De Schamphelaere).

­ Nº 62 : de Mme De Schamphelaere et consorts (par Mme De Schamphelaere).


Art. 2. Wordt benoemd als plaatsvervangend lid van de Commissie voor Verzekeringen mevrouw K. Schamphelaere die het mandaat van de heer P. De Ceuster beëindigt.

Art. 2. Est nommée en tant que membre suppléant de la Commission des Assurances Mme K. Schamphelaere qui termine le mandat de monsieur P. De Ceuster.


- (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer Oettinger, al bij de stresstests voor de banken was er, zoals we allemaal weten, zo veel speling voorzien dat alle onderzochte instellingen een goede kans maakten om een redelijk resultaat te boeken.

(DE) Madame la Présidente, Monsieur Oettinger, comme nous le savons, la marge de manœuvre accordée dans le cadre des tests de résistance menés dans le secteur bancaire était telle que la plupart des institutions soumises à ces tests s’en sont plutôt bien sortis.


Ik wil de schaduwrapporteurs, mevrouw Róża Gräfin von Thun, de heer Jürgen Creutzmann, de heer Malcolm Harbour, mevrouw Emilie Turunen en de heer Kyriacos Triantaphyllides, evenals de fractiecoördinatoren, bedanken voor de opbouwende kritiek en geest van samenwerking die een positieve uitkomst van de besprekingen mogelijk maakten.

Je veux remercier ici les rapporteurs fictifs Róża Gräfin von Thun, Jürgen Creutzmann, Malcolm Harbour, Emilie Turunen et Kyriacos Triantaphyllides, ainsi que les coordinateurs des groupes; tous ont exprimé des critiques productives et fait preuve d’un esprit de coopération qui a permis aux négociations de parvenir à un résultat positif.


(DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, toen in het najaar van het afgelopen jaar het zogeheten Verdrag van Prud werd gesloten waarbij de vertegenwoordigers van de drie belangrijkste partijen in Bosnië-Herzegovina afspraken maakten over gemeenschappelijke politieke stappen op tal van politieke terreinen, koesterden wij allen de hoop dat er nu in het politieke leven werkelijk iets zou veranderen.

– (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, à l’automne de l’année dernière, nous avons abandonné tout espoir que le dénommé «accord Prud» conclu entre les représentants des trois grands partis de Bosnie-et-Herzégovine sur des mesures politiques communes dans de nombreux domaines politiques fasse que quelque chose change véritablement dans la vie politique.


Wat de verlichting betreft, wil ik niet verhelen dat wij ons zorgen maakten over een opmerking die de bondskanselier, mevrouw Merkel, hier vorige maand maakte. Nadat zij eerst Voltaire uitvoerig had geciteerd, zei zij, weliswaar niet letterlijk, maar grosso modo kwam het hier op neer: “geen tolerantie voor tegenstanders van tolerantie”. Deze opmerking doet ons denken aan de woorden van de Franse revolutionair Saint-Just voor het revolutionaire tribunaal dat de Terreur instelde: “geen vrijheid voor tegenstanders van vrijheid”.

Quant aux «Lumières», je ne vous cache pas notre inquiétude quand nous avons entendu, le mois dernier, la chancelière, Mme Merkel, après avoir abondamment cité Voltaire, nous dire ici, non pas littéralement, certes, mais en substance: «pas de tolérance pour les ennemis de la tolérance», ce qui nous renvoie aux propos du révolutionnaire français Saint-Just devant le tribunal révolutionnaire qui instaura la Terreur: «pas de liberté pour les ennemis de la liberté».


Ik heb gehoord hoe dit in twijfel is getrokken, door bijvoorbeeld de heer Reul en mevrouw Kudrycka, die gewag maakten van een hypothese die momenteel in het Pools parlement wordt onderzocht.

J’ai entendu certaines exigences, de M. Reul et de Mme Kudrycka, par exemple, concernant une idée que le Parlement polonais est en train d’examiner.


De heer Eneko LANDABURU, directeur-generaal uitbreiding, die de Commissie vertegenwoordigde, en mevrouw Brigitte MINART, gevolmachtigd minister in de permanente vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie, maakten eveneens deel uit van de EU-delegatie (Trojka).

M. Eneko LANDABURU, directeur général pour l'élargissement, représentant la Commission, et Mme Brigitte MINART, ministre plénipotentiaire à la Représentation permanente de la Belgique auprès de l'Union européenne, faisaient également partie de la délégation de l'Union européenne (format Troïka).


Mevrouw Anna LINDH, minister van Buitenlandse Zaken van Zweden, en de heer Günter VERHEUGEN, Commissielid belast met de uitbreiding, maakten eveneens deel uit van de delegatie van de Europese Unie (Trojka-samenstelling).

Mme Anna LINDH, ministre des affaires étrangères de la Suède et M. Günter VERHEUGEN, membre de la Commission responsable de l'élargissement, faisaient également partie de la délégation de l'Union européenne (format Troïka).


De heer Van Peel en mevrouw De Schamphelaere maakten duidelijk dat voor hun fractie de wijziging van de wetgeving over de nationaliteit een conditio sine qua non is voor de toekenning van stemrecht aan vreemdelingen.

À ce propos, M. Van Peel et Mme De Schamphelaere ont expliqué que, pour leur groupe, la condition sine qua non pour pouvoir discuter de l'octroi du droit de vote aux étrangers est la modification de la législation sur la nationalité.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevrouw de schamphelaere maakten' ->

Date index: 2021-02-18
w