Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maart 2001 aangepast " (Nederlands → Frans) :

De bestreden bepalingen hebben de wet van 22 maart 2001 aangepast aan de nieuwe wettelijke leeftijd voor het rustpensioen (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1180/001, p. 18).

Les dispositions attaquées ont adapté la loi du 22 mars 2001 au nouvel âge légal d'accès à la pension de retraite (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-1180/001, p. 18).


Art. 2. Artikel 4 van hoofdstuk I van de gecoördineerde statuten van het "Sociaal Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen", die als bijlage zijn toegevoegd in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014 (nr. 121136/CO/321) tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 2001 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen" genoemd en waarbij de statuten worden vastgelegd, wordt ...[+++]

Art. 2. L'article 4 du chapitre Ier des statuts coordonnés du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en médicaments", qui sont joints en annexe à la convention collective de travail du 13 mars 2014 (n° 121136/CO/321) modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 12 mars 2001 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des grossistes-répartiteurs en médicaments" et en fixant les statuts, est adapté de la manière suivante :


Naast deze bepalingen van de vierdagenweek met en zonder premie en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar wordt het koninklijk besluit van 16 maart 2001 aangepast, aan de hervormingen die binnen het openbaar ambt zijn doorgevoerd inzake de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen.

Outre ces dispositions portant sur la semaine de quatre jours avec et sans prime et le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans, l'arrêté royal du 16 mars 2001 précité est adapté aux réformes qui ont été réalisées au sein de la fonction publique en matière de congés et absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat.


Deze bepaling moet worden aangepast in het licht van artikel 3 van Verordening (EG) nr. 493/2006 van de Commissie van 27 maart 2006 inzake overgangsmaatregelen in het kader van de hervorming van de gemeenschappelijke ordening der markten in de sector suiker, en tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1265/2001 en (EG) nr. 314/2002 , waarin is bepaald dat het deel van de productie dat in het kader van het quotum wordt geproducee ...[+++]

Cette disposition doit être adaptée à la lumière de l'article 3 du règlement (CE) no 493/2006 de la Commission du 27 mars 2006 portant mesures transitoires dans le cadre de la réforme de l’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre, et modifiant les règlements (CE) no 1265/2001 et (CE) no 314/2002 , qui prévoit un retrait préventif applicable à la part de la production produite aux titres des quotas qui dépasse le seuil établi conformément au paragraphe 2 dudit article.


Oorspronkelijk werden de vergunningsprocedures voor de indienststelling van spoorvoertuigen geregeld in Richtlijn 96/48/EG van de Raad van 23 juli 1996 betreffende de interoperabiliteit van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem en Richtlijn 2001/16/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 maart 2001 betreffende de interoperabiliteit van het conventionele Europese spoorwegsysteem voor nieuwe of aangepaste delen van het commu ...[+++]

À l'origine, les procédures d'autorisation pour la mise en service de véhicules ferroviaires étaient régies par la directive 96/48/CE du Conseil du 23 juillet 1996 relative à l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse et la directive 2001/16/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 mars 2001 relative à l'interopérabilité du système ferroviaire conventionnel pour ce qui est des parties nouvelles ou réaménagées du système ferroviaire communautaire, et par la directive 2004/49/CE pour ce qui est des véhi ...[+++]


« In toepassing van de bepalingen van artikel 2.4 van Verordening (EEG) nr. 3950/92, wordt de in de loop van de tijdvakken 1994-1995 tot 1998-1999 te veel geïnde extra heffing aan de producenten terugbetaald tot een bedrag van 0,045 BEF per liter referentiehoeveelheid leveringen op 31 maart 2001, aangepast na toepassing van de bepalingen van artikels 3 en 4 van dit besluit.

« En application des dispositions de l'article 2.4 du règlement (CEE) n° 3950/92, les prélèvements supplémentaires trop perçus au cours des périodes allant de 1994-1995 à 1998-1999 sont remboursés aux producteurs à raison de 0,045 BEF par litre de quantité de référence pour livraisons au 31 mars 2001 adaptée après application des dispositions des articles 3 et 4 du présent arrêté.


Het programma voor 2000-2006 (FIOV-bijdrage: 211,1 miljoen EUR) is door de Commissie goedgekeurd op 28 maart 2001 en aangepast op 23 november 2001 (de toewijzing voor 2000 is herverdeeld over latere jaren).

Le programme 2000-2006 (contribution IFOP: 211,1 millions d'euros) a été adopté par la Commission le 28 mars 2001 et modifié le 23 novembre 2001 (la dotation de l'année 2000 a été réaffectée aux années ultérieures).


Het programma voor 2000-2006 (FIOV-bijdrage: 211,1 miljoen EUR) is door de Commissie goedgekeurd op 28 maart 2001 en aangepast op 23 november 2001 (de toewijzing voor 2000 is herverdeeld over latere jaren).

Le programme 2000-2006 (contribution IFOP: 211,1 millions d'euros) a été adopté par la Commission le 28 mars 2001 et modifié le 23 novembre 2001 (la dotation de l'année 2000 a été réaffectée aux années ultérieures).


Overwegende dat het koninklijk besluit van 23 maart 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen reglement van de strafinrichtingen verschillende bepalingen betreffende het zedelijk en godsdienstig regime in de strafinrichtingen heeft aangepast; dat deze aanpassingen in werking zijn getreden op 1 april 2001;

Considérant que l'arrêté royal du 23 mars 2001 modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements pénitentiaires, a adapté diverses dispositions relatives au régime moral et religieux dans les établissements pénitentiaires; que ces adaptations sont entrées en vigueur le 1 avril 2001;


Artikel 1. De overeenkomst tussen De Verzekeringen van Fortis Bank en de N.V. Fortis AG tot overdracht van de bij De Verzekeringen van Fortis Bank gevestigde rentekapitalen voor de betaling van rente voor arbeidsongevallen waarover het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen een advies heeft gegeven op 19 maart 2001, en zoals aangepast op 20 april 2001 volgens dit advies, wordt goedgekeurd.

Article 1. La Convention entre Les Assurances de Fortis Banque et la S.A. Fortis AG de transfert des capitaux de rentes, constitués auprès Les Assurances de Fortis Banque, pour le paiement des rentes d'accidents du travail dont le Comité de gestion du Fonds des accidents du travail a donné un avis le 19 mars 2001, et adaptée le 20 avril 2001 selon cet avis, est approuvée.




Anderen hebben gezocht naar : 22 maart 2001 aangepast     13 maart     maart     wordt aangepast     16 maart 2001 aangepast     27 maart     nr 1265 2001     worden aangepast     19 maart     richtlijn     nieuwe of aangepaste     maart 2001 aangepast     en aangepast     23 maart     strafinrichtingen heeft aangepast     zoals aangepast     maart 2001 aangepast     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 2001 aangepast' ->

Date index: 2022-01-28
w