Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lijkt toch eerder " (Nederlands → Frans) :

Weliswaar is het niet uitgesloten dat de Koning het onderzoek van de aanvragen nader regelt op grond van zijn algemene uitvoeringsbevoegdheid en in het raam daarvan een delegatie aan de genoemde minister verleent, maar de ruimte hiertoe lijkt toch eerder beperkt te zijn.

Certes, il n'est pas exclu que le Roi règle les modalités de l'examen des demandes sur la base de son pouvoir d'exécution général et, dans le cadre de celui-ci, accorde une délégation au ministre précité, mais la marge à cet effet semble être plutôt réduite.


Concluderend stelt mevrouw Van Haegendoren dat Amsterdam een goede poging was, maar toch eerder op een processie van Echternach lijkt dan een resolute stap voorwaarts.

Pour conclure, elle déclare que si le Traité d'Amsterdam constitue une tentative louable, il fait songer davantage a la procession d'Echternach qu'à un pas résolu en avant.


Concluderend stelt mevrouw Van Haegendoren dat Amsterdam een goede poging was, maar toch eerder op een processie van Echternach lijkt dan een resolute stap voorwaarts.

Pour conclure, elle déclare que si le Traité d'Amsterdam constitue une tentative louable, il fait songer davantage a la procession d'Echternach qu'à un pas résolu en avant.


Ook al lijkt dit momenteel eerder science fiction, toch kunnen we dergelijke onderzoeksvooruitzichten als legitiem en gewenst beschouwen, rekening houdend met de actuele vraag naar organen voor transplantatie».

Pour l'instant, cela relève encore de la science-fiction mais une telle piste de recherche apparaît légitime et souhaitable vu la demande actuelle d'organes pour la transplantation».


Zonder zich echt te willen mengen in dit debat, wil spreken toch de aandacht erop vestigen dat, van op enige afstand bekeken en soms is dat nuttig de constructie als bepaald in artikel 18/10 van het wetsvoorstel (pagina 80) waarbij, indien de Commissie geen advies heeft uitgebracht binnen de drie werkdagen, de bevoegde minister kan worden gevat om te beslissen, een eerder complexe en bijzonder delicate aangelegenheid lijkt.

Sans vouloir vraiment m'immiscer dans ce débat, l'orateur se permet quand même d'attirer l'attention sur le fait qu'en examinant les choses avec un peu de recul, ce qui peut parfois s'avérer utile, la construction prévue par l'article 18/10 de la proposition de loi (p. 80), à savoir que si la commission n'a pas rendu d'avis dans les trois jours ouvrables, le ministre compétent peut être saisi pour prendre la décision, est quelque chose de plutôt complexe et de particulièrement délicat.


7. is echter bezorgd over het feit dat de crisisregeling voor staatssteun, die bedoeld was als een tijdelijke oplossing, toch niet zo tijdelijk lijkt te zijn; wijst erop dat het Parlement in zijn jaarlijkse verslag voor de derde maal op rij heeft benadrukt dat deze tijdelijke maatregelen zo snel mogelijk moeten worden beëindigd; betreurt voorts het feit dat deze aanpak in een aantal gevallen heeft gefaald en dringt erop aan dat lessen worden getrokken uit eerdere interventies en dat op basis daarvan werkwijzen worden vastgesteld;

7. craint qu'alors que le régime des aides d'État lié à la crise devait être de nature temporaire, tel ne semble plus être le cas; relève que dans son troisième rapport annuel consécutif, le Parlement a mis l'accent sur la nécessité de mettre un terme à ces mesures temporaires dans les plus brefs délais; regrette en outre que cette approche ait échoué dans certains cas et insiste sur la nécessité de tirer des enseignements des interventions antérieures et d'adopter des pratiques en conséquence;


Ik heb het al eerder gezegd, maar ik bevestig het thans: het lijkt me vreemd dat wij in staat zijn gebleken een akkoord te bereiken om personen van het ene land naar het andere over te brengen, terwijl het ons niet lukt bewijzen over te dragen. Bewijzen zijn toch een veel minder belangrijk element waar het gaat om aantasting van de grondrechten en wederzijdse erkenning?

Je le répète à nouveau: je trouve étrange que nous ayons trouvé un accord quant au transfert de personnes d’un pays à l’autre, alors que nous ne parvenons pas à transmettre les preuves qui sont pourtant nettement moins significatives en termes d’intrusion dans les droits fondamentaux et de confiance mutuelle.


De verdeelsleutel voor de magistraten lijkt toch eerder te wijzen op onbekwaamheid van de Vlaamse onderhandelaars, dan wel op slechte wil.

La clé de répartition pour les magistrats semble davantage attester de l'incompétence des négociateurs flamands que de leur mauvaise volonté.


Zoals het geacht lid lijkt te suggereren moet uit wat voorafgaat a priori worden besloten dat de toepassing van de voormelde bepaling ten name van vennootschappen zo niet onbestaande dan toch eerder uitzonderlijk is.

Comme l'honorable membre semble le suggérer, on doit a priori conclure de ce qui précède, que dans le chef de sociétés l'application des dispositions dont il s'agit est, sinon inexistante, du moins exceptionnelle.


Toch lijkt het me normaal dat schepenen, gemeenteraadsleden en zelfs bedienden persoonlijk gerichte post kunnen krijgen op het gemeentehuis en dit naar aanleiding bijvoorbeeld van een eerder telefonisch of mondeling contact. Artikel 22 van de Grondwet garandeert de onschendbaarheid van het briefgeheim.

L'article 22 de la Constitution garantit le secret postal.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lijkt toch eerder' ->

Date index: 2020-12-28
w