Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «konden privé-ondernemingen moeilijk » (Néerlandais → Français) :

Hierdoor konden privé-ondernemingen moeilijk aan het geschikte personeel geraken en konden ze zeer moeilijk hun basisactiviteiten ontwikkelen.

De ce fait, les entreprises privées pouvaient difficilement trouver un personnel adéquat et avaient bien du mal à développer leurs activités de base.


Hierdoor konden privé-ondernemingen moeilijk aan het geschikte personeel geraken en konden ze zeer moeilijk hun basisactiviteiten ontwikkelen.

De ce fait, les entreprises privées pouvaient difficilement trouver un personnel adéquat et avaient bien du mal à développer leurs activités de base.


De heer Y. Windelincx vervolgt door te stellen dat de politieke risico's moeilijk te behandelen zijn door privé-ondernemingen en worden gedekt door de Delcrederedienst, de reden overigens waarom de dienst is opgericht ongeveer 60 jaar geleden.

M. Y. Windelincx poursuit en exposant que les risques politiques peuvent difficilement être traités par des entreprises privées sont couverts par l'Office national du Ducroire, créé d'ailleurs à cet effet il y a environ 60 ans.


Rekening houdend met die ontwikkeling konden met Hong Kong onderhandelingen aangevat worden met als doel een einde te stellen aan de moeilijke concurrentiepositie van sommige Belgische ondernemingen en te pogen de investeringen uit Hong Kong in België aan te moedigen door middel van een verlaging van de bronbelasting die van toepassing is in België, meer bepaald op dividenden.

Compte tenu de cette évolution, des négociations ont pu être entamées avec Hong Kong afin de mettre fin à la situation concurrentielle difficile de certaines entreprises belges et pour essayer de favoriser, par le biais d'une diminution des retenues à la source appliquées en Belgique notamment sur les dividendes, les investissements de Hong Kong vers la Belgique.


Rekening houdend met die ontwikkeling konden met Hong Kong onderhandelingen aangevat worden met als doel een einde te stellen aan de moeilijke concurrentiepositie van sommige Belgische ondernemingen en te pogen de investeringen uit Hong Kong in België aan te moedigen door middel van een verlaging van de bronbelasting die van toepassing is in België, meer bepaald op dividenden.

Compte tenu de cette évolution, des négociations ont pu être entamées avec Hong Kong afin de mettre fin à la situation concurrentielle difficile de certaines entreprises belges et pour essayer de favoriser, par le biais d'une diminution des retenues à la source appliquées en Belgique notamment sur les dividendes, les investissements de Hong Kong vers la Belgique.


1) In § 1, worden de woorden « privé-ondernemingen en V. Z.W'. s die moeilijk te plaatsen werkzoekenden aanwerven » vervangen door de woorden « kleine en middelgrote ondernemingen en V. Z.W'. s die kansarme werknemers aanwerven »

1) Dans le § 1, les mots « entreprises privées et aux A.S.B.L. qui engagent des demandeurs d'emploi difficiles à placer » sont remplacés par les mots « petites et moyennes entreprises et A.S.B.L. qui engagent des travailleurs défavorisés ».


Met betrekking tot de opdrachten die door het monopolie van De Post worden gedekt, was de in het geding zijnde vrijstelling van aansprakelijkheid niet van die aard dat zij een verschil in behandeling zou teweegbrengen tussen De Post en privé-ondernemingen - of tussen hun respectieve gebruikers -, vermits die ondernemingen dergelijke opdrachten niet ten laste konden nemen, noch derhalve hun aansprakelijkheid in dat kader eventueel in het geding konden zien komen.

S'agissant des missions couvertes par le monopole de La Poste, l'exonération de responsabilité en cause n'était pas de nature à générer une différence de traitement entre La Poste et des entreprises privées - ou entre leurs usagers respectifs -, dès lors que ces entreprises ne pouvaient prendre en charge de telles missions, ni dès lors voir leur responsabilité éventuellement mise en cause dans ce cadre.


Zoals in B.2 in fine is opgemerkt, kon de bij het vroegere artikel 23 van de wet van 26 december 1956 vastgestelde vrijstelling van aansprakelijkheid slechts een verschil in behandeling teweegbrengen in zoverre sommige postdiensten - die door die vrijstelling waren gedekt wanneer zij door De Post werden waargenomen - aan privé-ondernemingen konden worden toevertrouwd, zonder dat zij evenwel dezelfde vrijstelling genoten; die situatie is ontstaan door de inwerkingtreding van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, en meer bepaald artikel 141, A, derde lid, ervan, waarbij een aantal c ...[+++]

Comme il a été relevé en B.2 in fine, l'exonération de responsabilité édictée par l'article 23 ancien de la loi du 26 décembre 1956 n'a été susceptible de créer une différence de traitement que dès lors que certains services postaux - couverts par cette exonération lorsqu'ils sont assumés par La Poste - ont pu être confiés à des entreprises privées, sans toutefois qu'elles bénéficient de la même exonération; cette situation est née de l'entrée en vigueur de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, et plus particulièrement de son article 141, A, alinéa 3, exceptant du monopole postal un certa ...[+++]


Het Hof stelt evenwel vast dat die vrijstelling van aansprakelijkheid slechts ter toetsing aan het Hof wordt voorgelegd in zoverre zij van toepassing was op de diensten die zowel door De Post als door privé-ondernemingen ten laste konden worden genomen; derhalve zijn enkel de andere diensten in het geding dan die welke waren bedoeld in artikel 141, A, eerste en tweede lid, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, vóór de wijziging van die bepaling bij het voormelde koninklijk besluit van 9 juni ...[+++]

La Cour constate toutefois que cette exonération de responsabilité n'est soumise au contrôle de la Cour qu'en ce qu'elle s'appliquait aux services qui étaient susceptibles d'être pris en charge tant par La Poste que par des entreprises privées; sont dès lors seuls en cause les services autres que ceux qui étaient visés à l'article 141, A, alinéas 1 et 2, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, avant la modification de cette disposition par l'arrêté royal précité du 9 juin 1999.


Het luidt als volgt: "Hoewel de privé-sector in sommige gevallen investeert in sectoren die vanouds als overheidssectoren worden beschouwd, is het buitengewoon moeilijk de controle op het additionaliteitsprincipe uit te breiden naar de privé-investeringen. Dit impliceert namelijk dat wij de rekeningen van een aantal privé-ondernemingen moeten opvragen en onderzoeken terwijl de desbetreffende bedrijven niet verplicht zijn deze informatie aan de nationale overheden of de Com ...[+++]

La voici : "Bien que le secteur privé investisse parfois dans des secteurs traditionnellement considérés comme étant à charge du secteur public, il serait extrêmement difficile d’élargir la constatation de l’additionnalité aux investissements privés, car cela supposerait la vérification et l’examen des comptes d’une série d’entreprises privées qui ne seraient pas obligées de fournir les informations adéquates aux autorités ou à la Commission".


w