Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 2015 verklaart » (Néerlandais → Français) :

Een koninklijk besluit van 18 januari 2015 verklaart van openbaar nut, ten voordele van de n.v. Elia Asset, Keizerslaan 20, 1000 Brussel, de vervanging van een bovengrondse lijn met 1 draadstel 70 kV gelegen tussen de posten van Bévercé en Amel en de vervanging van de bovengrondse lijn met 1 draadstel 70 kV voor de verbinding van de eerste hierboven beschreven lijn met de post van Bütgenbach, en dit door twee nieuwe bovengrondse lijnen met twee draadstellen met dimensie 110 kV, gebruik makend van privé terreinen op de gebieden van Malmedy, Waimes, Bütgenbach en Amel.

Un arrêté royal du 18 janvier 2015 déclare d'utilité publique, au profit de la s.a. Elia Asset, boulevard de l'Empereur 20, 1000 Bruxelles, le remplacement de la ligne aérienne 1 terne 70 kV située entre les postes de Bévercé et d'Amel et le remplacement de la ligne aérienne 1 terne 70 kV reliant la première ligne décrite ci-avant au poste de Bütgenbach, et ce par deux nouvelles lignes aériennes deux ternes de dimension de 110 kV, utilisant des terrains privés sur les territoires de Malmedy, Waimes, Bütgenbach et Amel.


De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden bij voornoemde sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 20 oktober 2015 in de schoot van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en die de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 dekt.

L'employeur soussigné déclare adhérer à la convention collective de travail sectorielle précitée conclue le 20 octobre 2015 au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et couvrant la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016.


De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden bij voornoemde sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 20 oktober 2015 in de schoot van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid en die de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 dekt.

L'employeur soussigné déclare adhérer à la convention collective de travail sectorielle précitée conclue le 16 septembre 2015 au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique et couvrant la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016.


9. verzoekt de Nigeriaanse autoriteiten en de internationale gemeenschap nauw samen te werken en hun inspanningen op te voeren om de voortdurende tendens dat er nog meer mensen ontheemd raken, om te keren; is ingenomen met de vastberadenheid waarvan de dertien deelnemende landen blijk hebben gegeven op de regionale top in Niamey van 20 en 21 januari 2015, met name de toezegging voor hulp van Tsjaad, samen met Kameroen en Nigeria, in de strijd tegen de terroristische dreiging van Boko Haram; verzoekt de multinationale gezamenlijke task force (MNJTF) zich bij de acties tegen Boko Haram strikt te houden aan de interna ...[+++]

9. exhorte les autorités nigérianes et la communauté internationale à travailler en étroite collaboration et à redoubler d'efforts pour inverser la tendance actuelle et stopper la hausse constante du nombre de personnes déplacées; se félicite de la détermination montrée par les 13 pays qui ont participé au sommet régional de Niamey des 20 et 21 janvier 2015, et notamment de la volonté du Tchad, appuyé par le Cameroun et le Niger, d'apporter une réponse militaire aux menaces terroristes de Boko Haram; demande à la force spéciale mixte multinationale commune de respecter scrupuleusement le droit international humanitaire et les droits de ...[+++]


9. verzoekt de Nigeriaanse autoriteiten en de internationale gemeenschap nauw samen te werken en hun inspanningen op te voeren om de voortdurende tendens dat er nog meer mensen ontheemd raken, om te keren; is ingenomen met de vastberadenheid waarvan de dertien deelnemende landen blijk hebben gegeven op de regionale top in Niamey van 20 en 21 januari 2015, met name de toezegging voor hulp van Tsjaad, samen met Kameroen en Nigeria, in de strijd tegen de terroristische dreiging van Boko Haram; verzoekt de multinationale gezamenlijke task force (MNJTF) zich bij de acties tegen Boko Haram strikt te houden aan de interna ...[+++]

9. exhorte les autorités nigérianes et la communauté internationale à travailler en étroite collaboration et à redoubler d'efforts pour inverser la tendance actuelle et stopper la hausse constante du nombre de personnes déplacées; se félicite de la détermination montrée par les 13 pays qui ont participé au sommet régional de Niamey des 20 et 21 janvier 2015, et notamment de la volonté du Tchad, appuyé par le Cameroun et le Niger, d'apporter une réponse militaire aux menaces terroristes de Boko Haram; demande à la force spéciale mixte multinationale commune de respecter scrupuleusement le droit international humanitaire et les droits de ...[+++]


6. betreurt ten zeerste dat de EU-instellingen blijven proberen om bezuinigingsmaatregelen op te dringen aan Griekenland, in weerwil van de wil die het Griekse volk bij de verkiezingen van januari 2015 heeft uitgesproken; verklaart nadrukkelijk dat de Europese instellingen het besluit van het Griekse volk om de weg naar ontwikkeling, groei en sociale cohesie in te slaan en een einde te maken aan het door de trojka opgelegde contraproductieve en sociaal verwoestende bezuinigingsbeleid, moeten eerbiedigen;

6. déplore vivement les tentatives répétées des institutions de l'Union d'imposer des mesures d'austérité en Grèce qui vont à l'encontre de la volonté du peuple grec telle qu'exprimée lors des élections de janvier 2015; insiste sur le fait que les institutions européennes devraient respecter la décision du peuple grec de tendre vers le développement, la croissance et la cohésion sociale, en mettant fin à la politique d'austérité imposée par le protocole de la troïka, qui s'est révélée contreproductive et désastreuse sur le plan social;


- verklaart op eer dat alle of een deel van de werknemers zoals geviseerd door het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor werknemers uit het hotelbedrijf, onderworpen zijn aan één of meerdere pensioentoezegging(en) die op 1 januari 2015 minstens gelijkwaardig zijn aan het sociaal sectoraal pensioenstelsel.

- déclare sur l'honneur que tous les travailleurs ou une partie des travailleurs comme visés dans le régime de pension sectoriel social pour les travailleurs de l'industrie hôtelière, sont soumis à un ou plusieurs engagements de pension qui sont au 1 janvier 2015 équivalents ou meilleurs que le régime de pension sectoriel social.


Ondergetekende, ., die de voornoemde onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, waardoor het interne plafond van de overuren die moeten worden nageleefd evenals het aantal overuren waarvan de werknemer kan afzien van inhaalrust wordt verhoogd tot 130 uren en dit voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2015.

Je soussigné(e),., représentant l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à l'article 8, § 1 de la convention collective de travail du 11 décembre 2013, par lequel le plafond interne de la durée du travail à respecter et le nombre d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération est porté à 130 heures et ceci pour la période du 1 janvier 2014 jusqu'au 30 juin 2015.


3. Betreffende de geplande uitbraak van de sporen midden 2015: a) Hoe verklaart u de tegenstrijdige communicatie over de plannen rond uitbraak (op 14 januari 2014 verklaart Infrabel dat deze zullen worden uitgebroken, op 15 januari 2014 zegt u dat er hoegenaamd geen plannen in die richting zijn)? b) In welke mate kunnen er garanties geboden worden dat na een feitelijke uitbraak van de sporen, de bedding gevrijwaard wordt voor heropening in de toekomst?

3. Concernant le démontage prévu des voies mi-2015: a) Comment expliquez-vous que la communication relative aux projets de démontage soit contradictoire (le 14 janvier 2014, Infrabel a indiqué qu'il sera procédé au démontage des voies et le 15 janvier 2014, vous avez affirmé qu'aucun plan n'existait dans ce sens)? b) Dans quelle mesure peut-on garantir qu'après le démontage effectif des voies, l'assiette sera maintenue en vue d'une future réouverture?


Ondergetekende, ., die de voornoemde onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot artikel 2, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, waardoor het interne plafond van de overuren die moeten worden nageleefd evenals het aantal overuren waarvan de werknemer kan afzien van inhaalrust wordt verhoogd van 130 tot 143 uren en dit voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2015.

Je soussigné(e), ., représentant l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à l'article 2, § 1er de la convention collective de travail du 17 décembre 2013, par lequel le plafond interne de la durée du travail à respecter et le nombre d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération est porté de 130 à 143 heures et ceci pour la période du 1er janvier 2014 jusqu'au 30 juin 2015.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 2015 verklaart' ->

Date index: 2023-07-14
w