Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jaar afgesloten vredesakkoord tussen " (Nederlands → Frans) :

Een tot 1997 aanslepend intern gewapend conflict in Tadzjikistan en de moeizame implementering van het in dat jaar afgesloten vredesakkoord tussen de betrokken facties maakten dat de onderhandeling van de overeenkomst met Tadzjikistan vertraging opliep.

Un conflit interne au Tadjikistan qui a duré jusqu'en 1997 et les difficultés rencontrées lors de la mise en œuvre de l'accord de paix conclu cette année-là entre les factions concernées ont eu pour effet que la négociation de l'accord avec le Tadjikistan a subi un certain retard.


Wel werd sinds 2011 ieder jaar een samenwerkingsovereenkomst tussen de Federale Staat en de drie Gewesten afgesloten jaren met betrekking tot de federale stadscontracten (contracten « duurzame stad »).

Toutefois, une convention de collaboration entre l'État fédéral et les trois Régions a été conclue chaque année depuis 2011 au sujet des contrats de villes fédéraux (contrats « ville durable »).


In Wallonië heeft NMBS in het kader van de ontwikkeling van het RAVeL-netwerk de bedding van verschillende oude, buiten dienst gestelde lijnen ter beschikking gesteld van het Waalse Gewest, krachtens het raamcontract dat op 10 juli 1997 afgesloten is tussen het Waals Gewest en NMBS, dat voorzag in de vorming van een erfpachtrecht over een periode van 99 jaar op 82 spoorweglijnen of lijnvakken.

En Wallonie, dans le cadre du développement du Réseau RAVeL, la SNCB a mis à la disposition de la Région wallonne, l'assiette de plusieurs anciennes lignes ferroviaires désaffectées, en vertu du contrat-cadre passé entre la Région wallonne et la SNCB le 10 juillet 1997, qui prévoyait de constituer un droit d'emphytéose d'une durée de 99 ans sur 82 lignes ou tronçons de lignes ferroviaires.


In 1992, na 17 jaar burgeroorlog en 2 jaar van onderhandelen, werd een algemeen vredesakkoord tussen de 2 strijdende partijen (FRELIMO en RENAMO) gesloten.

En 1992, aps 17 ans de guerre civile et 2 ans de négociation, les 2 Parties en conflit (FRELIMO en RENAMO) signent un accord de paix.


Gelet op de wet van 18 december 2015 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, en inzonderheid op artikel 1.01.5, zoals gewijzigd door de wet van 30 juni 2016 houdende eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de Federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoof ...[+++]

Vu la loi du 18 décembre 2015 contenant le budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2016, et notamment l'article 1.01.5, telle que modifiée par la loi du 30 juin 2016 contenant le premier ajustement du Budget général des dépenses de l'année budgétaire 2016; Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles, et particulièrement ...[+++]


VI. - Contractstabiliteit Art. 13. De contracten van bepaalde duur tussen clubs en betaalde voetballers worden afgesloten voor maximum vijf jaar en minimum voor een periode die loopt tot het einde van het seizoen (30 juni) in de loop waarvan ze getekend worden.

VI. - Stabilité de contrat Art. 13. Les contrats à durée déterminée entre les clubs et les footballeurs rémunérés seront conclus pour une durée maximale de 5 saisons et dureront au minimum jusqu'à la fin de la saison (30 juin) en cours.


Moerman, E. Derycke en F. Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 23 december 2014 in zake Tonia Tollenaere tegen de nv « AXA Belgium » en de nv « Generali Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 januari 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 3, derde lid, van de wet van 13 januari 2012 tot invoeging van artikel 110/1 in de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, wat de aanwijzing betreft van een begunstigde in een levensverzekeringsov ...[+++]

Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le juge A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 23 décembre 2014 en cause de Tonia Tollenaere contre la SA « AXA Belgium » et la SA « Generali Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 janvier 2015, le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division Gand, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 3, alinéa 3, de la loi du 13 janvier 2012 insérant un article 110/1 dans la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, pour ce qui concerne la désignation du bénéficiaire d'un contrat d'assurance-vie, M.B. 24 févrie ...[+++]


Zo werd er een samenwerkingsprotocol afgesloten tussen de TSW van de FOD WERK en het CGKR in oktober vorig jaar. Dit protocol wil een opvolging en de coördinatie inzake klachten met betrekking tot discriminatie verzekeren, net zoals de wederzijdse informatieuitwisseling tussen TSW, het CGKR en eventuele betrokken partners.

L’objectif de ce protocole est d’assurer un suivi, une coordination des plaintes en matière de discriminations et la transmission mutuelle de l’information entre le service du Contrôle des lois sociales, le Centre et éventuellement les autres partenaires concernés.


In toepassing van de bepalingen van artikel 18 van het beheerscontract afgesloten tussen de Staat en Infrabel stelt de infrastructuurbeheerder op basis van de ongevallenstatistieken van de voorbije tien jaar een lijst op met plaatsen waar er zich meer zelfdodingen of pogingen tot zelfdoding voordoen dan elders.

En application des dispositions de l'article 18 du contrat de gestion conclu entre l'État et Infrabel, le gestionnaire de l'infrastructure élabore, sur base des statistiques des accidents des dix dernières années, une liste des lieux où il se présente plus de cas et de tentatives de suicides qu'ailleurs.


Daarenboven heeft de toepassing van de definitieve financiële verantwoordelijkheid (DFV) tot gevolg dat voor de afgesloten jaren vanaf 2006 de financiële verantwoordelijkheid per verzekeringsinstelling moet worden herberekend. Het verschil tussen de financiële verantwoordelijkheid over het boekjaar en de definitieve financiële verantwoordelijkheid over het gepresteerde jaar wordt toegevoegd in een volgende afsluiting.

De plus, l’application de la responsabilité financière définitive (RFD) entraîne pour les années clôturées à partir de 2006, un recalcul de la responsabilité financière par organisme assureur ; la différence entre la responsabilité financière relative à l’année comptable et la responsabilité financière définitive relative à l’année prestée est ajoutée dans une clôture ultérieure.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jaar afgesloten vredesakkoord tussen' ->

Date index: 2025-09-26
w