Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "instemming hiermee moet betuigen " (Nederlands → Frans) :

Er wordt daarentegen niets gezegd over de instemming die de donor moet betuigen op een ander niveau : zijn instemming met de industriële exploitatie van het biologisch materiaal dat bij hem wordt weggenomen.

Il n'est dit mot en revanche du consentement du donneur à un autre niveau : son consentement à l'exploitation industrielle des produits prélevés sur son corps.


Daaruit volgt dat het ontwerp een budgettaire weerslag heeft en de inspecteur van financiën zijn advies erover moet geven, en dat, indien dat advies ongunstig is, de minister van Begroting conform het koninklijk besluit van 5 oktober 1961 tot regeling van de administratieve en begrotingscontrole zijn instemming moet betuigen.

Il s'ensuit que le projet a une incidence budgétaire et qu'il doit faire l'objet d'un avis de l'inspecteur des finances et, si cet avis est défavorable, recevoir l'accord du Ministre du Budget, conformément à l'arrêté royal du 5 octobre 1961 portant organisation du contrôle administratif et budgétaire.


Daaruit volgt dat het ontwerp een budgettaire weerslag heeft en de inspecteur van financiën zijn advies erover moet geven, en dat, indien dat advies ongunstig is, de minister van Begroting conform het koninklijk besluit van 5 oktober 1961 tot regeling van de administratieve en begrotingscontrole zijn instemming moet betuigen.

Il s'ensuit que le projet a une incidence budgétaire et qu'il doit faire l'objet d'un avis de l'inspecteur des finances et, si cet avis est défavorable, recevoir l'accord du Ministre du Budget, conformément à l'arrêté royal du 5 octobre 1961 portant organisation du contrôle administratif et budgétaire.


Het lijkt hoe dan ook vreemd dat de Senaat a priori zijn instemming moet betuigen, zonder met zekerheid te weten welke wettelijke bepalingen daaruit voortvloeien.

Il paraît, en tout cas, étrange que le Sénat doive donner son assentiment a priori sans savoir de façon certaine quelles dispositions légales s'ensuivraient.


Het moet nu worden goedgekeurd door een gekwalificeerde meerderheid van lidstaten en ook het Parlement moet zijn instemming betuigen voordat de elf lidstaten verder kunnen gaan.

Elle doit être adoptée à la majorité qualifiée des États membre et recueillir l'approbation du Parlement, pour que les [onze] États membres puissent poursuivre sur cette voie.


Dit is een wijziging van de richtlijn, alhoewel de Commissie dat hardnekkig weigert toe te geven. Uit hoofde van artikel 300 van het Verdrag zou dat onder meer hebben betekend dat het Parlement, als medewetgever van de richtlijn, instemming hiermee moet betuigen. Commissaris Bolkestein had dat ook aangekondigd in de Commissie openbare vrijheden op 9 september jongstleden, maar daar komt kennelijk niets van terecht.

En vertu de l’article 300 du Traité, cette modification de la directive, que la Commission continue à démentir, aurait nécessité l’assentiment du Parlement - le colégislateur de la directive -, comme le commissaire Bolkestein l’avait déjà annoncé à la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures le 9 septembre 2003, mais cela ne s’est pas produit.


Helaas week het voorstel van het Parlement van juni jongstleden aanzienlijk af van het standpunt van de Raad, en daardoor was het voor ons onmogelijk instemming hiermee te betuigen.

Je regrette de dire que la proposition de juin du Parlement était beaucoup trop éloignée des positions du Conseil et que cela nous mettait dans l’impossibilité de donner notre approbation.


De rapporteur is verheugd over het feit dat het Europees Parlement in het door de Europese Conventie opgestelde ontwerpverdrag tot vaststelling van een grondwet voor Europa op basis van artikel III-227 zijn instemming moet betuigen met akkoorden die gebieden betreffen waarop de wetgevingsprocedure, m.a.w. de medebeslissing, van toepassing is, dus ook de overname-overeenkomsten.

Votre rapporteur se félicite du fait que le Parlement européen a obtenu, à l'article III‑227 du projet de Constitution élaboré par la Convention européenne, le droit d'émettre un avis conforme sur les accords "couvrant des domaines auxquels s'applique la procédure législative", à savoir la procédure de codécision, donc également sur les accords de réadmission.


Ik stel ook vast dat in considerans 26 van de richtlijn wordt bepaald dat " als een uitvinding betrekking heeft op biologisch materiaal van menselijke oorsprong of gebruik maakt van dergelijk materiaal, in het raam van het indienen van een octrooiaanvraag, de persoon die als donor optreedt, de gelegenheid moet hebben gehad, overeenkomstig het nationale recht, zijn geïnformeerde en vrije instemming daarmee te betuigen" .

Le considérant 26 de la directive indique que dans le cadre d'une demande de brevet pour une découverte portant sur du matériel biologique d'origine humaine, le donneur doit avoir eu la possibilité de donner son accord librement et en connaissance de cause.


Hij voegde hier nog toe dat "het Europees Parlement gelegenheid moet hebben zijn instemming te betuigen met elke wijziging van het Verdrag".

Le Président désigné a ajouté que "le Parlement européen doit pouvoir donner son avis conforme à toute modification du traité".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'instemming hiermee moet betuigen' ->

Date index: 2022-11-02
w