Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1. Artikel 10 hoort veeleer thuis in artikel 5.

Traduction de «hoort dus veeleer thuis » (Néerlandais → Français) :

Het hoort dus veeleer thuis in boek 1, dat de algemene bepalingen omvat.

Il trouverait dès lors mieux sa place dans le livre I consacré aux dispositions générales.


Een bepaling tot regeling van de vertaling in het Duits van de decreten, besluiten, ordonnanties en verordeningen van Gemeenschappen en Gewesten hoort dus niet thuis in artikel 76 van de voormelde wet van 31 december 1983.

Une disposition réglant la traduction en langue allemande des décrets, arrêtés, ordonnances et règlements émanant des communautés et des régions n'a dès lors pas sa place à l'article 76 de la loi précitée du 31 décembre 1983.


Het artikel hoort dus niet thuis in de wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn maar wel in wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.

L'article n'a donc pas sa place dans la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, mais dans la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers.


Het nieuwe artikel hoort dus niet thuis in de OCMW-wet, wel in de vreemdelingenwet van 1980.

Le nouvel article n'a donc pas sa place dans la loi relative aux CPAS, mais bien dans la loi de 1980 relative aux étrangers.


Het wettelijk vastleggen van een minimale loonstijging (index + baremieke verhogingen) hoort dus niet thuis in een wet die tot doel heeft de loonkosten onder controle te houden.

La détermination légale d'une augmentation salariale minimale (indexation + augmentations barémiques) n'a donc pas sa place dans une loi qui a pour objectif la maîtrise des coûts salariaux.


Het eerste lid van dit artikel heeft betrekking op het toepassingsgebied van deze wet en hoort dus niet thuis in dit hoofdstuk.

Le premier alinéa de cet article concerne le champ d'application de la loi et n'a donc pas sa place dans ce chapitre.


Wat bijvoorbeeld artikel 7 betreft, hoort paragraaf 2 ervan, waarin sprake is van een " ambtshalve en definitieve mobiliteit" , veeleer thuis in boek 6 van dat ontwerp van statuut; paragraaf 3 van dat artikel, waarin sprake is van de " ambtshalve, tijdelijke professionalisering" hoort ook veeleer thuis in boek 7 van het ontwerp van administratief statuut (7); paragraaf 4 van dat artikel zou dan weer opgenomen moeten worden in artikel 22 van dat ontw ...[+++]

S'agissant de l'article 7, son paragraphe 2 par exemple, qui fait état d'une « mobilité d'office à titre définitif », trouverait mieux sa place au sein du livre 6 de ce projet de statut; son paragraphe 3, qui mentionne la « professionnalisation d'office à titre temporaire », serait également mieux situé au sein du livre 7 du projet de statut administratif (7); son paragraphe 4 devrait figurer à l'article 22 de ce projet, relatif aux incompatibilités.


Indien de betrokken bepaling veeleer te beschouwen valt als een soort intentieverklaring vanwege de uitvoerende macht, hoort deze evenmin thuis in de tekst van het ontwerp.

Si la disposition concernée doit plutôt être considérée comme une sorte de déclaration d'intention de la part du pouvoir exécutif, elle n'a pas non plus sa place dans le texte du projet.


1. Artikel 10 hoort veeleer thuis in artikel 5.

1. L'article 10 trouverait mieux sa place dans l'article 5.


Art. 2 De bepaling van paragraaf 2 heeft betrekking op het toepassingsgebied van het ontworpen besluit, en hoort dus veeleer thuis in artikel 1.

Art. 2. La disposition du paragraphe 2 concerne le champ d'application de l'arrêté en projet et a donc davantage sa place à l'article 1.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoort dus veeleer thuis' ->

Date index: 2021-12-22
w