Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft ons inziens terecht gewezen " (Nederlands → Frans) :

Dit raadgevend orgaan van de Raad van Europa, dat gespecialiseerd is in grondwettelijk recht en samengesteld is uit onafhankelijke deskundigen, afkomstig uit de 41 lidstaten van de Raad van Europa, heeft ons inziens terecht gewezen op het feit dat politieke partijen slechts met de grootste terughoudendheid kunnen worden verboden of ontbonden en alleen indien andere minder radicale maatregelen niet kunnen verhinderen dat het bestaan van deze partijen het vrije en democratische bestel of de rechten van het individu in gevaar brengt (11).

Cet organe consultatif du Conseil de l'Europe, spécialisé en droit constitutionnel et composé d'experts indépendants originaires notamment des 41 États membres du Conseil de l'Europe, a eu raison, à notre estime, de souligner que l'interdiction ou la dissolution de partis politiques ne doit être utilisée qu'« avec la plus grande retenue » et seulement si « d'autres mesures moins radicales » ne « peuvent prévenir » le danger que l'on redoute du fait de l'existence de ces partis, « pour l'ordre politique libre et démocratique ou pour les droits de l'individu » (11).


De Raad van State heeft, ons inziens terecht, bedenkingen bij de vraag of het wenselijk is dat deze methode wordt omgezet in een algemene uitzondering op het beginsel uit artikel 16, terwijl de stellers juist de beperkte aard ervan benadrukken.

Les critiques du Conseil d'État nous semblent fondées en ce qui concerne la question de l'opportunité de transformer cette méthode en une exception générale au principe énoncé à l'article 16, malgré son caractère restrictif qui est souligné par les auteurs.


Meer dan eens heeft de Commissie terecht gewezen op de doorslaggevende rol die infrastructuurprojecten - en met name de TEN-vervoersprojecten, de TEN-energieprojecten en de telecommunicatie-infrastructuur - moeten spelen bij het aanzwengelen van de Europese economie.

À plusieurs reprises, la Commission a souligné à bon droit le rôle essentiel que les infrastructures auront à jouer dans la relance de l'économie européenne, et en particulier le développement des réseaux transeuropéens de transport (RTE-T) et d'énergie (RTE-E) et des infrastructures de télécommunications.


Wat het evenwicht betreft tussen de rechten van het kind en die van de volwassene, heeft het lid dat deze kwestie heeft aangekaart terecht gewezen op de specifieke en eenmalige aard van de Belgische situatie.

Quant à l'équilibre à observer entre les droits de l'enfant et ceux de l'adulte, l'intervenante qui a évoqué cette question a, à juste titre, souligné le caractère spécifique et circonstanciel de la situation belge.


Senator Tilmans heeft terecht gewezen op het feit dat de vrouwen in de zuidelijke Caucasus onze steun kunnen gebruiken.

Mme Tilmans, sénatrice, a souligné à juste titre que les femmes du sud-Caucase peuvent bénéficier de notre soutien.


– (NL) Voorzitter, mijn collega Dillen heeft zojuist zeer terecht gewezen op de grote kloof tussen enerzijds de officiële retoriek van Europa en anderzijds het concrete beleid van de Europese Unie inzake mensenrechten.

– (NL) Monsieur le Président, mon collègue M. Dillen vient de souligner très justement le grand fossé qui sépare la rhétorique officielle de l’Europe, d’une part, et la politique concrètement menée par l’Union européenne en matière de droits de l’homme, d’autre part.


Ik denk dat de nauwe samenwerking tussen de Commissie constitutionele zaken en de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, en met de Subcommissie mensenrechten die ons werk heeft aangevuld, de vraagstukken van onze toetreding tot het verdrag met succes heeft behandeld, en terecht heeft gewezen op de kwesties die zijn gerezen en nog moeten worden opgehelderd.

Je pense que l’étroite coopération entre la commission des affaires constitutionnelles et la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, avec la sous-commission des droits de l’homme qui a complété notre travail, a permis de traiter avec succès la série de questions liées à notre adhésion à la Convention, et d’indiquer correctement les questions émergentes qu’il faut clarifier.


Arbeidsrechtelijke, sociale en vooral veiligheidsvoorschriften in het vliegverkeer behoren op de juiste wijze aan de huidige stand van zaken aangepast te worden. Collega Gewalt heeft echter al terecht gewezen op de beperkte rol die op al deze gebieden voor de Europese wetgever is weggelegd.

Le droit du travail, la sécurité sociale et, par-dessus tout, les règles de sécurité applicables au transport aérien doivent être mis à jour de manière appropriée. Mais comme M. Gewalt l’a déjà rappelé à juste titre, le rôle du législateur européen est limité dans tous ces domaines.


Mevrouw Frassoni heeft natuurlijk volkomen terecht gewezen op het belang van de toepassing van het recht. Dat is een taak voor de lidstaten, niet voor de Raad.

Mme Frassoni avait bien sûr raison dans ce qu’elle avait à dire au sujet de la mise en œuvre du droit et de son importance.


Voorts heeft de Raad van State mijn inziens terecht opgemerkt dat de invoering van de twee uniforme tarieven van 6% of 9% discriminerend is.

Le Conseil d'État a par ailleurs fait remarquer à juste titre que l'instauration des deux taux uniformes de 6% et de 9% était discriminatoire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft ons inziens terecht gewezen' ->

Date index: 2025-11-05
w